Судите сами tradutor Espanhol
37 parallel translation
Судите сами. Не стесняйтесь...
Cesare conoce el pasado y ve el futuro...
Судите сами...
Ustedes juzgarán...
Судите сами, какой мотив более весом.
Juzgue Ud. qué motivo es más digno de confianza.
Судите сами.
Ustedes juzgarán.
Судите сами.
Bien, ese es un planteo justo.
Но, судите сами. Моя последняя пациентка тоже родила ребёнка с хвостом.
Sólo digo, que mi última paciente tuvo un bebé con cola.
Судите сами.
Vamos a ponerlo así :
Судите сами.
- Dígame.
Судите сами, можно ли здесь рассуждать об эгоизме ".
Dejemos que otros juzguen, si eso es egoísta.
Судите сами.
Juzguen ustedes mismos.
Впрочем, судите сами.
Aquí va.
Ну то есть, судите сами.
Tu sabes, Quiero decir, mira.
Судите сами.
Juzgue usted mismo.
Судите сами.
Juzga tu mismo.
Судите сами.
Tú eres el juez.
Судите сами.
Sé tú el juez.
Судите сами.
Espero que les guste.
Что ж, судите сами - мужчина на нее напал, и она пырнула его ножом.
Bueno, ya ve el problema... un hombre la ataca y le clava un cuchillo.
Судите сами.
Juzga tú misma.
Судите сами, я ничего не имею от этих смертей.
Mira, yo no tuve nada que ver con esas muertes.
Судите сами.
Juzga por ti misma.
Судите сами, доктор.
Considere esto, Doctora.
Заметьте идеальные пропорции завитка. Чудесный волнистый клён задней деки, и её голос. Судите сами.
- Tenga en cuenta las proporciones perfectas del desplazamiento, la belleza de la flamante notable en la parte posterior, y el tono.
Судите сами, но я думаю, что они доказывают прямо противоположное тому, что вы заявляете.
Juzgue usted misma, pero creo que prueban justo lo contrario de lo que afirma.
Женщина, за которой он гонялся, извращенкой не выглядит. Но судите сами.
La mujer que contactó no parecía una pervertida, pero juzguen ustedes.
Судите сами.
Déjame explicártelo.
С какой стати вы судите о моих гостях,... когда вы сами ими и являетесь?
¿ Por qué tenéis prejuicios contra mis huéspedes si yo no los he tenido?
Сами грешники немыслимые, а туда же, судите!
Ustedes mismos son grandes pecadores, ¡ y se atreven a juzgarlo!
Не судите других людей... или вы сами можете быть осуждены.
No juzgues a otros porque podrían juzgarte a ti.
Судите сами.
Juzguen por sí mismos.
Судите сами :
Decidme una cosa.
Я только подумала, судите сами.
Si estoy equivocada, hágame callar. Pero se me ha ocurrido algo.
Судите сами.
Una cosa es segura.
Сами судите, похож ли Анвар Конго на Сидни Пуатье.
Ustedes dirán si Anwar se parece a Sidney Poitier.
Сами судите.
Dios mío, mira esto.
Сами судите.
Dímelo tú.
- Сами судите.
- Escoja.
самира 43
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17