Такой милашка tradutor Espanhol
105 parallel translation
Боже, Вуди такой милашка. С ним очень весело.
Woody es un chico encantador.
Но он такой милашка, никому не будет мешать.
Pero él es un encanto y no causará ningún problema.
О, Роберт, ты такой милашка!
Oh, Robert, ¡ qué pequeña preciosura!
Кэри Грант! Он такой милашка!
Cary Grant, ¡ Es tan guapo!
- Ты такой милашка.
- Usted es una querida.
- Да такой милашка.
Suda demasiado.
О! Ты такой милашка!
¡ Eres una belleza!
Скажите им, чтоб обращались бережно с этим парнем. Он ведь такой милашка.
Dígales que tengan cuidado con él, es guapo.
Он такой милашка.
Es tan guapo.
Он такой милашка.
Es un encanto.
Он такой милашка, зачем тратить время на резинки?
Fue tan dulce. Yo no podía usar gorrito. Eso es tan mezquino.
Ты такой милашка.
Eres tan lindo.
Он рассмотрел тебя с ног до головы! И он такой милашка!
¡ Te juro que te sonrió!
Ты такой милашка.
Eres demasiado lindo.
Ты такой милашка, Альфи. Но я ведь собиралась сесть на диету.
Eres tan tierno, Alfie pero se supone que estoy a dieta.
Кто бы мог подумать, что такой милашка-медведь, как я, может пристраститься к курению?
¿ Quién pensaría que un osito como yo sería adicto al tabaco?
Борешся за свою страну - ты такой милашка. [Примечание - pussy имеет значения - милашка - женоподобный мужчина ; гомосексуалист - груб. пи * да]
Luchando por tu país... eres tan gentil.
Ты такой милашка в этой одежде, Двайт.
Estás lindo hoy, Dwight.
Он такой милашка.
Él es tan dulce.
ну, ты такой милашка но на самом деле я просто люблю получать то, чего хочет Сара
Bueno, es que eres un tipo lindo. Pero, la verdadera razón es que me gusta tomar lo que a Sarah le gusta.
Такой милашка.
Tan suave.
Стив был такой милашка..
Steve era tan lindo.
Такой милашка. И у него обалденные глаза.
Y tiene ojos maravillosos.
Такой милашка!
¡ Que majo!
Ник Джонас такой милашка.
- Oh, Nick Jonas es tan bonito.
Так только с вами. - Оу. И с парнем, который играет Уайти, который просто такой милашка.
Y para el tipo que interpreta a Whitey, que es tan lindo.
Этот Финн Хадсон такой милашка, я положила на него взгляд.
Ese Finn Hudson es un delicioso pastel, ya le eché el ojo.
Но Сан Ин такой милашка.
Pero luces lindo, Sang-in.
Такой милашка.
Era un bombón
Он такой милашка.
- Es un amor.
Ты такая прелесть. Такой милашка. Такой милашка.
Eres tan adorable. ¡ Mira tu cara!
Я пытался на него не смотреть но он такой милашка! .
Intenté no mirarlo pero no lo he conseguido.
О, он такой милашка, правда же?
Oh, el es tan bueno no es cierto..?
Прости, но он такой милашка.
Lo lamento, pero es muy lindo.
Боже правый, ты такой милашка.
¡ Oh, Dios mío! Eres muy amable.
Такой милашка!
¡ Es tan majo!
Зак такой милашка, что помогает ей освоиться.
Zach es un encanto por hacerla sentir como en casa.
Ты такой милашка.
Eres tan mono.
Ты такой милашка в своем блейзере и в своих брюках.
Eres como un pastelito con tu blazer y tus pantalones
Он такой милашка.
Es muy mono.
такой милашка.
tan mona.
Ты такой милашка!
Eres tan adorable.
Я не хочу тебя выбешивать, но я виноват... что я такой милашка.
Vale, Ryan, yo... realmente no quiero que te enfades, pero soy culpable... de ser encantador.
Ты такой милашка.
Eres un encanto.
Ваш друг Уэйн такой милашка.
Tu amigo Wayne es tan bueno.
Такой милашка.
Es absolutamente adorable.
Ты такой милашка.
Eres muy dulce.
А этот Кливер все такой же милашка как и раньше?
Ese tipo Cleaver sigue siendo tan lindo como siempre?
Он такой пусик и милашка!
¡ Es tan encantador y tan lamedor!
Маршалл, ты такой милашка.
Qué tierno eres, Marshall.
Ты был такой забавный милашка
Eres un conejo divertido.
милашка 570
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой маленький 44
такой умный 23
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой маленький 44
такой умный 23