Тебя это пугает tradutor Espanhol
181 parallel translation
Тебя это пугает?
- Pero, ¿ te importa?
Тебя это пугает?
¿ Eso te asusta?
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Sé que eso te asusta porque yo soy lo único verdadero que tienes.
Понимаю, что тебя это пугает,.. ... но, думаю, ты справишься.
Sé que eso te da miedo... pero creo que puedes hacerlo.
И это тебя не пугает?
¿ Y no te asusta?
Это пугает тебя?
¿ Eso te asusta?
Это не пугает тебя?
¿ Eso no te asusta?
Это тебя не пугает?
¿ Eso no le daría un susto de muerte?
Тебя это не пугает?
- ¿ No te da miedo?
Если тебя это так пугает... я не буду принуждать тебя. - Хорошо!
- ¡ Está bien!
Тебя это не пугает, то, к чему это может привести?
¿ No te asusta? ¿ Hasta dónde podrá llegar?
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает? - Вытри нос. - Прости.
Pero ahora estás enamorada de mí y te asusta.
Слушай, Бама. Я знаю, что это пугает тебя до усрачки, но я не боюсь этого пидораса.
Mira, sé que esto te asusta, pero no le temo a ese malnacido.
Тебя это пугает?
Pareces sacudida.
И тебя это не пугает?
¿ Y no te parece aterrador?
Извини, если это тебя пугает, но если хочешь быть со мной, учти это!
Si me amas, aunque eso te dé miedo, ¡ tendrás que aceptarlo!
Если это пугает тебя, извини! Тебе придётся это учесть.
Y si eso te atemoriza, ¡ tendrás que aceptarlo!
- Это тебя пугает?
- ¿ Te asusta?
Это пугает тебя?
¿ Te pone nerviosa?
Это ошибка, потому что любая близость пугает тебя и заставляет бежать!
¿ Fue un error porque la intimidad te aterroriza?
Это ошибка, потому что любая близость пугает тебя и заставляет бежать!
¿ Por qué fue un error? ¿ Fue un error porque la intimidad te aterroriza?
- Если это тебя пугает, ты можешь уйти
- Si te asusta, te puedes joder, ya sabes.
Это все, что ты когда-либо видела, Ребекка, и это то, что действительно пугает тебя.
Es lo que siempre ves. Lo que te aterra.
И тебя это не пугает?
¿ Y eso no te asusta?
Мои родители тоже будут, но пусть это тебя не пугает.
Vienen mis padres, pero no dejes que eso te desanime.
И это тебя не пугает.
¿ Y no te da miedo?
И я знаю, что это пугает тебя, потому что ты уже потерял свою мать.
Y sé que tienes miedo porque ya perdiste a tu madre.
- Потому что это пугает тебя?
- ¿ ¡ Por que te da miedo! ?
И это тебя пугает?
¿ Y te da miedo?
Но, мне кажется, это пугает тебя.
Pero creo que a ti sí.
Представь, что тебе подарили чудесную стеклянную статуэтку. Сначала ты ею любуешься, а потом ощущаешь ответственность за нее. Это тебя пугает, и ты начинаешь искать в ней всякие изъяны.
Como si alguien te hubiera dado una hermosa escultura de hielo al principio la amas, pero después te sientes responsable por ella y eso te asusta.
большинству людей необходимо в жизни что-то, что поддерживало бы их а у тебя нет абсолютно ничего это тебя не пугает?
La mayoría de las personas precisa de alguien para llenar sus vidas Y tuno tienes absolutamente nada. ¿ Eso no te asusta?
И это пугает тебя, потому что ты просто не знаешь, как ты очутился в такой ситуации, правильно?
Te aterra porque no sabes cómo llegaste a eso.
Ты можешь продолжать тупо колебаться на волнах статуса-кво. А может, ты хочешь быть как я, и это так тебя пугает, что ты даже думать не можешь как следует.
Quizás prefieras seguir flotando en el status quo o quizás quieras ser como yo y eso te aterre.
И это тебя пугает.
Eso es lo que te asusta.
И это тебя пугает.
Y eso te asusta.
Когда человек скрывает от тебя целый кусок своей жизни, это интригует и пугает.
Cuando alguien te mantiene una parte entera de su vida oculta es fascinante, y escalofriante.
Это пугает тебя?
eso te asusta?
Да, и тебя это нехило пугает, не так ли?
Sí, te acojona sólo de pensarlo, ¿ verdad?
Если это тебя пугает, и это часть сложившийся проблемы, тогда дайте мне сказать, мы не решили пока, куда будем двигаться.
Si te dio miedo, y eso es parte del tema que tratamos, déjame decirte que todavía no hemos decidido mudarnos aquí.
Это пугает, но я почти уверена, что могу убежать от тебя.
Eso sí da miedo. Pero corro más rápido que tú.
Эта масса свободного времени пугает тебя, потому что это в тебе в новинку.
Tanto tiempo libre te asusta porque es demasiado nuevo.
Джастин, операция пугает тебя, но тебе необходимо это сердце.
Justin, sé que la cirugía puede ser aterradora, pero necesitas este corazón.
Что все это пугает тебя
- Subtítulo no traducido - Que esto también te da miedo
Связывай улики : арабы, самоубийства - тебя это не пугает, ни капельки?
Ata los cabos. Árabes, suicidas. ¿ No te asusta ni siquiera un poquito?
- А что это тебя так пугает?
- Tenés mucho miedo, gallego.
Скажи правду. Ты не можешь сказать, что тебя это не пугает.
Dime la verdad, no puedes decirme que esto no te asusta.
Почему это так тебя пугает?
¿ De qué tienes miedo?
А это... пугает тебя до смерти.
Y hubieses sentido sus huesos. No son sólo gordos, terminan en palillo de tambor.
А это... пугает тебя до смерти.
Y eso... te da mucho miedo.
И это дерьмо пугает Тебя.
Y eso asusta hasta a la mierda que sale de ti.
тебя это не касается 194
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это устроит 25
тебя это заводит 18
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
пугает меня 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя это устроит 25
тебя это заводит 18
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
пугает меня 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя здесь быть не должно 31
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34