English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Только вдвоем

Только вдвоем tradutor Espanhol

513 parallel translation
Да, милая, только вдвоем.
Sí, querida, queremos estar solos.
Туда, где мы сможем быть только вдвоем.
Sólo para estar juntos.
Только вдвоем.
Solo para dos.
У нас будет свое маленькое гнездышко... и мы много времени будет проводить только вдвоем... и будем делать то, что захотим. И когда Блад придет нас навестить, мы выделим ему собственную комнату.
Encontraremos un buen nidito - y pasaremos muchísimo tiempo a solas - y haremos lo que nos apetezca, - y cuando Blood nos visite, tendrá su propio cuarto.
Я просто подумала, мы могли бы провести этот день только вдвоем, понимаешь?
No, sólo pensaba en pasar el día juntos.
Только вдвоем?
¿ Sólo ustedes dos?
Мне хотелось, чтобы мы были только вдвоем, и чтобы жизнь моя началась.
Entonces me fui con el primer tipo disponible para que pudi + éramos estar juntos y mi vida comenzara.
Тут бы почувствовать вину но я просто рада, что мы теперь только вдвоем.
Debería sentirme culpable. Pero estoy tan feliz de que seamos solo los dos.
А потом мы поужинаем, только мы вдвоем.
Más tarde cenaremos aquí, los dos solos.
- Только мы вдвоём.
Solos tu y yo.
- Только мы вдвоём?
- ¿ Solos tu y yo?
Нам весело, когда мы вместе. Только мы вдвоем.
Nos hemos divertido muchísimo tú y yo a solas.
Люди, которые приезжают только, чтобы быть вдвоём в темноте.
Sólo van parejas a meterse mano.
Только мы вдвоем, и больше никого.
Solos tu y yo. Nadie más.
Давай весь день проведем вдвоем, только ты и я.
Pasémoslo juntos tú y yo, hasta la última hora.
В общем, мы с Тони решили, что в его день рождения мы проведём тихий уикенд в Палм-Спрингс, только мы вдвоём.
Igualmente, Tony y yo decidimos que para su cumpleaños... pasaríamos un fin de semana tranquilo en Palm Springs, solos.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Cariño, estaremos tú y yo solos para siempre.
Чёрт возьми, я рассчитывал провести этот месяц вдвоём, только ты и я.
Lo que tenía en mente, qué diablos... era un mes de vacaciones tú y yo completamente solos.
Поедем путешествовать по миру, только мы вдвоем!
Viajaremos por todo el mundo los dos solos.
Давай останемся в моей квартире. Только мы вдвоём.
Hagámosla en mi apartamento, solos tú y yo.
Только мы вдвоем.
- De los dos...
Тогда мать мне сказала : "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
Mi madre me dijo : "Desde hoy viviremos solos." "¿ Estás de acuerdo, Matsuo?" Yo asentí.
Наконец-то мы вдвоём, только ты и я! Стыдиться совершенно нечего.
No tengas vergüenza.
Только мы вдвоем.
Los dos solos.
Поначалу я намеревался приехать сюда только с ней вдвоём.
Primero pensaba venir aquí solo con ella.
И только сейчас мы остались вдвоём.
Es la primera oportunidad que tenemos de estar solos.
- Да. Да, вот мы... Только мы вдвоем.
Tenemos apenas el dos de nosotros.
Только мы вдвоём.
Sólo nosotras dos.
Только мы вдвоем, голова к голове.
Los dos solos, dale que te pego, cara a cara.
Только мы вдвоем, и все.
Sólo nosotras dos.
Завтра ночью, ты и я, только мы вдвоем.
Mañana en la noche, tu y yo, cena, Solo nosotros.
Только вдвоём.
Los dos solos.
- Я могу с ним поехать. - Только вы вдвоем?
Pensé que yo podría ir con él.
Давай побудем вдвоем, только ты и я.
Pasemos tiempo de calidad juntos, sólo tú y yo.
То мы споём, Но только вдвоём... - Если любишь мой бит
Entonces bailaremos Sólo tú y yo
Теперь остались только мы вдвоём.
Sólo quedamos tú y yo.
Только ты и я. Мы вдвоем.
Sólo tú y yo juntos.
Только мы вдвоем. Сейчас?
Los dos solos.
Ну что, Бет? Похоже, только мы с тобой вдвоем против морской пехоты!
Bueno Beth, parece que seremos tú y yo contra... ¡ El cuerpo de Marines!
Только вдвоём, в тихом местечке где-нибудь по соседству.
Sólo nosotros dos, algún lugar tranquilo en el barrio.
Настоящее имя Пушарику дал мой отец. Потому-то его знаем только мы вдвоём.
El nombre real de * * * * se lo dio mi papá sólo papá y yo lo sabemos.
Мне казалось, что только мы вдвоем знаем об этом.
Pensé que esto era entre tú y yo.
Вечер вне дома, только мы вдвоем.
Una noche fuera, los dos de nosotros.
Тогда, почему бы тебе не представить, что я сижу рядом с тобой... только мы вдвоем.
Piensa que estoy ahí, junto a ti. Sólo tú y yo y el parabrisas.
Будет так мило и уютно - только мы вдвоём
Será bonito y estaremos comodos, nosotros dos solos...
Мы всегда с тобой только вдвоём.
Ya sabes, siempre somos sólo nosotros dos.
Только вы вдвоем?
"¿ Los dos solos?"
Только то, что мы вдвоем уже прекрасно.
- Estar juntos me haría feliz. - Aw.
Только мы вдвоем...
Los dos solos...
Пожалуйста, можем мы остаться дома? На один вечер? Только мы вдвоём.
No podemos quedarnos en casa, sólo una noche, los dos solos?
Только мы вдвоём. А как же игра?
O podríamos ir a casa solos tú yo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]