English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты видела что

Ты видела что tradutor Espanhol

1,888 parallel translation
Карлин, ты видела что-нибудь?
Carlene, ¿ Has visto algo?
И если бы ты видела что происходит с этим парнем...
Y deberías ver lo que está haciendo este tipo.
Ты сказала ему, что видела меня?
¿ Le dijiste que me viste?
Всё это основано на том, что я то ли видела, то ли не видела в воспоминаниях, которых ты сам даже не помнишь.
Todo está basado en algo que pude haber visto o no en recuerdos que ni siquiera puedes recordar.
Почему бы тебе не рассказать мне все, что ты видела?
¿ Por qué no me cuentas lo que viste?
Зои, просто забудь, что ты это видела...
Mira, Zoe, sólo olvida que viste esto...
Что значит, ты видела его?
¿ Que quieres decir con corrí junto a él?
Что? Слушай, доктор Манхэттен, где-то через три минуты, засверкает гораздо больше молний, чем ты когда-либо видела, так что поворачивай и вези нас в БлуБелл.
¿ Qué? Mira, Dra. Manhattan, en unos tres minutos, va a haber más rayos de los que hayas visto nunca, así que demos media vuelta y volvamos a BlueBell.
Ладно, тогда почему ты никому не сказала, что ты видела там Гарретта и Джену?
Vale, ¿ entonces por qué le no dijiste a nadie que viste a Garrett y Jenna allí?
Эй, ты видела, что нам пора ехать?
Hola. Ya sabes que tenemos que irnos, ¿ verdad?
Я что-то видела в твоих глазах, когда ты стоял перед Главром.
Vi algo en tus ojos, cuando te paraste delante de Glaber.
ты единственная, кто был там во время разборки между Итаном и Дереком. поэтому то, что ты скажешь сейчас, или поможет ему, или посадит его за решетку поэтому просто скажи им только то, что ты видела.
Eres la única que estuvo allí durante el altercado entre Ethan y Derek. Así que cualquier cosa que digas ahora le ayudará o le meterá entre rejas. Así que diles exactamente lo que viste.
- Разве ты не нервничал бы если только что видела, как твой парень хладнокровно убил кого-то?
¿ No estarías también nervioso si hubieras visto a tu novio asesinar a alguien a sangre fría?
это Юки Мамору! что ты ни разу не видела частного детектива Макабэ Рю.
- Es Makabe Ryu. - ¡ Como dije, es Yuki Mamoru! Asuka, no me digas...
Ты помнишь, что видела, как подписывалось это приложение 2 года назад?
¿ Recuerdas ver cómo se firmaba este anexo hace dos años?
- Ты не видела доску объявлений снаружи раздевалки? - Что?
- ¿ Qué?
Ты бы видела, что из него выходит.
Deberías ver lo que echaba.
О, какая трагедия, что ты их никогда не видела!
Es una tragedia que nunca las hayas visto.
Ты видела, что случилось.
Ya viste lo que pasó ahí.
То, что ты ее видела вчера, подтолкнуло к этому?
¿ Ver ayer a Meredith te hizo recordarlo?
Ты видела, что из неё выходило?
¿ Viste todo eso saliendo de ahí?
" Ты что-то видела?
¿ Viste algo?
Что ты видела?
¿ Qué has visto?
Ты что-то видела, правда?
Viste algo, ¿ verdad?
Не знаю, что ты видела с галереи, но этом желчном пузыре было множество рубцов.
No sé lo que has visto desde allí arriba en la galería, Pero esa vesícula biliar... tenía varias adherencias.
Ты видела, что они сделали с моей семьей.
Ya has visto lo que le han hecho a mi familia.
Так, не знаю, что ты видела, но вот что. Может, это было оно, а может и нет.
Puede que sea lo que piensas... o puede que no.
Я не помню, что видела твою куртку, но ты можешь пойти проверить в моей комнате, но не открывай черный ящик.
No recuerdo haber visto tu abrigo, pero puedes echar un vistazo en mi habitación, pero no abras la caja negra.
Ты сказала, что видела такое раньше?
¿ Dijiste que habías visto esto antes?
Когда я злилась из-за всего что ты сделала, я прощала только благодаря Эмме, от которой я видела одну лишь доброту с тех пор как я с ней знакома.
Las veces que me enfadé por cosas que hiciste y terminé desquitándome con Emma, quién ha sido más que amable desde que la conozco.
Брось. Ты бы видела, как она вела себя со мной, делая вид, что она понятия не имеет, почему я был зол на нее. Ну, иногда она просто действует таким образом.
Deberías haberla visto conmigo, pretendiendo no tener ni idea de por qué estaba furiosa con ella.
Ты что-то видела?
¿ Has visto algo?
Если ты видела, как она что-то принимала, это могли видеть и другие.
Si tú la has visto consumir, es posible que otros también la hayan visto.
Ты что-нибудь видела здесь сегодня?
¿ Has visto algo allí dentro esta noche?
Ты видела, что снаружи делается?
¿ Saliste al exterior?
Ты расскажешь, что ты видела в клубе.
Diga lo que ve en el club.
Она видела, что ты подъехал.
Te ha visto acercarte.
Я знаю, что ты видела фото, и я знаю, что ты знаешь правду, что Алек убил Дерека Роджерса.
Sé que has visto la foto, y sé que sabes la verdad, que Alec mató a Derek Rogers.
Ты сама сказала мне, что Арлин видела, как ты подсыпала яд в кофе консультанта.
Tú misma me dijiste que Arlene te vio envenenar el café de aquel preceptor.
Но ты сказала нам, что не видела его три или четыре недели.
Pero nos dijiste que no le habías visto desde hacía tres o cuatro semanas.
Но я могу тебе сказать, он утверждает, что женщина, с которой ты видела его, Мэри Трилиз... его сводная сестра.
Pero puedo decirte que él dice que la mujer con quien le viste, Mary Trelease es su hermanastra.
Мы знаем, что ты видела сегодня Рут.
Sabemos que viste a Ruth hoy.
Что? Рокси видела, как ты целовалась с доктором Хэнсоном, на парковке у бара.
Roxy te vio besando al Dr. Hanson en el aparcamiento del bar Hump.
Жаль, что ты меня не видела, Эмс.
Tendrías que haberme visto, Ems.
- Ты видела, что они сделали с девушкой прошлой ночью.
- Viste lo que le hicieron a esa chica anoche.
Если ты не видела его лица, что ты заметила?
Si no pudiste ver su cara. ¿ Qué pudiste ver?
Ты мне позвонила и сказала, что видела здесь мышку.
Me llamasteis y me dijisteis que había un ratón ¿ aquí?
Я смотрел на тебя. Я знаю, ты видела, что я смотрел на тебя.
Te miré, sé que me viste que te miraba.
Ты уверена, что не помнишь, когда последний раз видела ее?
¿ Estás segura que no recuerdas la última vez que la viste?
Ты уверена, что раньше его не видела?
- Bien. ¿ Estás segura de que no lo habías visto nunca antes?
Так машина, что ты видела, просто выглядела как машина той ночью, или была ею?
Así que el auto que viste, se parecía al auto de aquella noche, ¿ o era el auto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]