English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты видела его

Ты видела его tradutor Espanhol

908 parallel translation
- Ты видела его?
¿ Le has visto?
Ты видела его утром.
Galbraith. ¿ Le recuerdas de esta mañana?
- Ты видела его фотографию?
¿ Viste su foto?
- Я знаю. - Ты видела его?
- Ya lo sé. ¿ Lo has visto?
Ты видела его после ухода девушки.
Le viste después de irse ella.
Но ты видела его?
¿ Pero le has visto?
Ты видела его лицо?
¿ Te fijaste en su expresión?
Ты видела его.
Tú lo conociste.
Ты видела его глаза?
¿ has visto qué ojos?
- То есть, ты видела его...
- Lo ha visto...
Ты видела его?
- ¿ Le has visto?
Ты видела его на табличке в комнате Оракула.
Es el mundo que ve en la placa del Salón del Oráculo.
Ты видела его на корабле.
Él es Spock. Usted lo vio en la nave.
В последний раз ты видела его в этой комнате?
¿ La última vez que lo viste fue en esa habitación?
Ты видела его? "
¿ Lo has visto?
" Ты его видела?
- ¿ Lo has visto?
Где был Кросби, когда ты в последний раз его видела?
Donde estaba Crosby cuando le viste por última vez?
И ты никогда его раньше не видела?
¿ No lo habías visto nunca?
Ты его видела? Да, там он по всем прошелся.
Le pasa a todo el mundo.
Ты видела его?
¿ Al menos pudiste verlo?
Как ты можешь знать? Ты никогда не видела его.
¿ Cómo lo sabes si no le conoces?
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- ¿ Le contaste qué hago aquí?
Ты никогда не видела его прежде, конечно.
Por supuesto, nunca lo habías visto.
И ты его больше не видела?
- ¿ Y nunca más lo viste?
- Когда ты его видела?
- ¿ Cuándo le viste? - Hace días.
- Ты его сама видела?
- Lo has visto con tus ojos?
- Розалинда, ты же видела его на буксире.
Ya viste que a él lo remolcaron.
Ты видела выражение его лица?
¿ Viste su cara?
- Сколько ты его не видела?
- ¿ Cuánto llevas sin verlo?
Рода, ты его видела?
Rhoda, ¿ lo viste?
Нет. Ты видела как его достают из воды?
¿ Viste cuando lo sacaban del agua?
Да, ты его видела.
- ¡ Sí!
Ты его видела, старая колдунья.
Le has visto, vieja bruja.
- Ты же давно его не видела
- Hace tiempo que no la ves.
Помни что если старик... ты никогда его не видела.
Recuerda que si no hubieses conocido al viejo... tú nunca lo hubieses visto. - ¡ Vamos! ¿ habéis terminado?
Ты уже видела его?
¿ Lo has visto?
Ты видела, ка я похищаю его ребёнка?
Vistes como secuestré a su hija.
Видела бы ты его лицо.
Tenía que ver su rostro. - ¿ Más café?
Ты видела, как его убили?
¿ Le viste morir?
- Где ты его видела?
- ¿ Dónde le has visto?
Но подожди, ты его не видела.
Qué pena que también sea el más feo.
Если б ты видела, каким оно было, когда я его купил.
Si hubieses visto cómo estaba cuando lo compré.
Ты, по крайней мере, видела его.
Por lo menos usted lo conocio.
Не видела, чтобы ты раньше его надевала.
No te lo había visto antes.
Ты его видела другим?
¿ Siempre es tan abrupto?
Ритон - он был бесподобен, видела бы ты его.
Riton estuvo increíble. Deberías haberle visto.
ƒорога €, когда € приехал, ты рассказала мне, что видела во сне себ € и какого-то мужчину. - " буквально через 5 минут и € его увидел.
Querida, cuando llegué me dijiste que soñaste con un hombre... y pocos minutos después, conoces a ese hombre.
Вот ты шутишь об этом, а я видела его в действии.
Puedes bromear si quieres. Lo he visto en acción.
Когда ты его видела?
Coincide por completo con la descripción. ¿ Cuándo le has visto?
Никогда. Ты же едва видела его.
No, no lo es, estás siendo muy dura con él.
Ты бы видела его кислое лицо.
Entonces se puso furioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]