English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты видишь что

Ты видишь что tradutor Espanhol

3,748 parallel translation
Ты видишь что-то, да?
Estás viendo cosas, ¿ verdad?
Так что, если ты видишь что-то, что сломано и беспокоит тебя, лишь дай мне знать.
Si ves algo que está roto o te moleste, házmelo saber.
Как только ты видишь, что у меня закончилась выпивка, ты подаёшь мне новую.
Si en cualquier momento me ves sin un trago en mi mano, pondrás un trago en mi mano.
Но если ты видишь будущее без меня, и это единственное что ты выбираешь.
Pero mira un futuro sin mí, y esa es la única elección.
Его рудники, что ты видишь вокруг, наскрябывают золото.
Estos campos de mineros que ve usted a su alrededor? Solo están raspando la tierra sin encontrar oro.
Потому что она знает, что ты видишь ее.
Porque sabe que la estás viendo.
Ты не видишь, что мы тут пытаемся дверь открыть?
¿ No ves que estamos tratando de abrir una puerta aquí?
Черт побери, женщина, ты разве не видишь, что мы пытаемся тут дверь открыть!
¡ Maldición, mujer, no puedes ver que estamos tratando de abrir una puerta aquí!
Что ты видишь, Бауман?
¿ Qué estás viendo, Baumann?
Так, Джоэль. Что ты видишь?
Vale, Joel, ¿ qué ves?
Видишь ли, все указывает на то, что ты хочешь умереть.
Mira, apuntas a lo que quieres que muera.
Что ты видишь?
¿ Qué es lo que viste?
Потому что я знаю, что если ты видишь большие сиськи, это еще не значит, что у них нет члена там внизу, но котором они хотят тебя прокатить.
Es porque sé que el hecho de que puedas ver dos grandes tetas ahí arriba, no significa que no haya un pincho de cerdo en la parte de abajo esperando para darte un paseo.
Ты так помешан на своей жадности. Ты не видишь, что сейчас произошло.
Estás tan atrapado en su propia codicia que no puedes ni ver lo que acaba de pasar.
Все то будущее, что ты видишь..
Todo ese futuro que ves...
Ладно, ты что-нибудь видишь?
Vale, ¿ puedes ver algo?
Просто скажи, что ты видишь.
Solo dime lo que ves.
Что ты видишь?
El móvil se queda sin batería.
Что ты видишь?
- ¿ Qué has visto?
И ты видишь, что она делала в одно и тоже время каждую ночь
Y puede ver que hace esto a la misma hora cada noche.
Так, ты видишь, не важно, что со мной произойдет.
Así que, como veis, no importa lo que me pase.
Посмотри и скажи, что ты видишь.
Observe esto, y dígame lo que ve.
Магия не в том, что ты видишь, дорогуша.
La magia no es sobre lo que ves, querida.
Скажи где вы именно. Что ты видишь?
Dime exactamente dónde estás. ¿ Qué ves?
Но как ты видишь... на нём ни царапины, потому что, да... я хорош.
Pero verás... ni un rasguño, porque, sí... Soy así de bueno.
- Ага. - Что ты видишь?
¿ Qué ves?
Что ты делаешь, когда видишь классную киску?
¿ Qué haces... - ¿ Qué haces cuando ves... una gran polla?
А ты что видишь? !
¡ ¿ Qué ves?
Потому что после обретения тебя, и строительства этого места из ничего, вместе, и превращения его в убежище, а затем дом для нас, разве ты не видишь?
Porque después de encontrarte, y construir este sitio de la nada, juntos, y convertirlo en un refugio, y luego en una casa para nosotros, ¿ no lo ves?
что ты видишь сначала? Что?
¿ Qué parte ves primero?
Что ты видишь первым?
¿ Qué parte ves primero?
Скажи, что ты видишь.
Dime qué ves.
Знаю, но... ты же видишь, что между нами.
Lo sé. ¿ Qué? Tú... Esto está pasando.
Что ты видишь?
¿ Qué estas viendo?
Что ты видишь?
¿ Qué ves?
Просто скажи, что ты видишь, сразу как посмотришь, ладно?
Solo dime lo que ves en cuanto lo veas, ¿ sí?
- Ты видишь световой сигнал, который только что загорелся?
¿ Ves esa luz que acaba de encenderse?
Видишь, вот тут ты и не права, ведь он показал мне, что это всё произошло не просто так.
Verás, ahí es donde te equivocas porque él me mostró que todo esto sucede por un motivo.
Ты что-нибудь видишь?
¿ Puedes ver algo?
Видишь, никто не делает того, чего, на самом деле, делать не хочет, так что, фактически, ничего незаконного. Но ты представляешь себе скандал, который разразится, если это всплывет?
Verás, nadie hace nada con lo que no esté de acuerdo, así que, técnicamente, nada es ilegal.
- Что ты видишь?
¿ Qué estas viendo?
Что ты видишь?
¿ Ves algo?
Что ты видишь во мне?
¿ Qué es lo que ves en mí?
Я сказал бы, что ты действительно видишь худшее в людях в таких местах, как это.
Yo diría que allí se ve a la peor clase de gente.
Ты видишь то же, что и я?
¿ Ves lo mismo que yo?
Взгляни на мои права. Что ты видишь?
Mira mi carné de conducir. ¿ Qué ves?
Скажи, что вокруг тебя, что ты видишь?
Dime qué hay a tu alrededor. ¿ Qué ves?
Иногда ты настолько погружаешься в деле, что Ты... ты не видишь человека.
A veces estás tan absorto en el causa, que no ves a la persona.
Все, что ты видишь - правда.
Lo que ves es la verdad.
Каким-то образом ты видишь, что происходит в доме.
De algún modo estás viendo allí dentro.
Да, видишь, что происходит, когда ты неоднократно называешь вышибалу "Крошкой".
Sí, verás, eso es lo que pasa cuando insistes en llamar a un gorila "enano" repetidamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]