Ты знаешь ее tradutor Espanhol
2,150 parallel translation
Если ты ее подруга, ты знаешь ее настоящее имя.
Y si tú eres su amiga, sabrás su verdadero nombre.
Ты знаешь ее, да?
La conoces, ¿ no?
- Ты знаешь ее?
- ¿ La conoces?
Ты знаешь, кто-то должен уволить ее.
, alguien debería despedirla.
- Ты знаешь её?
- ¿ La conoces?
Ты же знаешь, что в 4 часа рассматривается ее дело.
- Sabes que tiene su asunto a las 4 : 00.
Ты знаешь о ее проблемах с выпивкой и наркотиками, и ты выстраиваешь батарею шампанского перед ней.
Sabes los problemas que tuvo con el alcohol y las drogas, y aún así estas bebiendo Champagne justo en frente de ella!
Откуда ты её знаешь?
¿ Cómo la conoces?
Ты её знаешь?
¿ La conoces?
Ты и её знаешь?
¿ La conoces?
- Как не знаешь? Ты не её друг?
- ¿ Cómo no lo sabes, tú no eres su amigo?
Откуда ты знаешь, где её искать?
¿ Cómo sabrás dónde encontrarla?
Ты ее знаешь?
- ¿ La conoces?
Может мне просто нужно попытаться и заставить ее чувствовать, ну ты знаешь, немного более расслабленной.
Quizá tengo que hacerla sentir, ya sabes, un poco más relajada.
Точно, эй, а знаешь, что ты должен сделать ты должен "разведать" это место перед её приходом.
Está bien, oye, sabes que deberías hacer, deberías reconocer el lugar para ella antes.
Ты трахнул какую-то шлюху и даже не знаешь ее имени?
¿ Te coges a una ramera y ni siquiera te sabes su nombre? - No.
Она особенная. Ты ее знаешь?
- Ésta es especial, ¿ la conoces?
Ты знаешь её.
La conoces.
Джордж, ты знаешь о её чувствах.
George, tu sabes como se siente ella.
Но знаешь, если бы ты пригласил её, тогда...
Aunque ya sabes, si tal vez lo hicieras tú, entonces...
Ты её не знаешь.
Tú no la conoces.
Ты знаешь, когда целуешься с Холли и она проталкивает свою жвачку тебе в рот, а затем засасывает её обратно в свой?
¿ Sabes cuando estás besando a Holly y empuja su chicle en tu boca y la devuelve justo a su boca?
Я храню ее в коробке, ты знаешь - там, где мои хоккейные карточки.
Lo tengo en casa, en una caja de zapatos en la que guardo mis figuritas de hockey.
Ты знаешь, Кельвин, мой сутенер... завербовал её, но она слишком молоденькая.
Calvin, ya sabes, mi proxeneta, la reclutó, pero es demasiado joven.
Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время.
Holly, sabes que no sería tan duro si no la hubieses engañado todo este tiempo.
Тогда придётся пытаться лучше, поскольку ты не знаешь ее так хорошо, как я.
Deberás poner más voluntad, porque no la conoces como yo.
- А что, ты ее знаешь?
- ¿ La conoces?
Знаешь, лучшее, что ты можешь сделать сейчас просто подцепить кого-нибудь еще и заставить ее ревновать
, creo que lo mejor que puedes hacer ahora mismo es dejarnos encontrarte otra y hacer que tenga celos.
Тут такая штука. В общем, ты знаешь её собаку - поводыря?
Esto, esto es lo importante, ¿ vieron su pero guía?
Но, в конце концов, мы забрали её и я полетела в Нью-Йорк и ты знаешь, она уже почти оттаяла, когда мы приехали к дому и предали её земле.
Pero de todos modos, que la tenemos a Nueva York y yo volamos allí y, ya sabes, ella estaba casi descongelado cuando llegué a la casa y la pusimos en el suelo.
Ты знаешь, как сильно я люблю ее.
Tú sabes cuanto amo las galletas.
Возможно, ты тоже ее знаешь...
Probablemente la conoces...
Откуда ты ее знаешь?
¿ Por qué la conoces?
Ты знаешь, что федералы прослушивают её телефон?
Sabes que los federales tienen pinchado su teléfono.
Ты должна быть её наставницей, а не матерью. Знаешь что?
Debías ser su mentora, Kate, no su madre.
Откуда ты её знаешь?
¿ Cómo sabes lo de Morgan?
Ты же знаешь, это несправедливо - держать ее в неведении.
¿ Sabes? , no es justo que ella no lo sepa.
Ты знаешь, как её зовут?
¿ Sabes cómo se llama esa mujer?
Рикки, ты не знаешь мою маму, я знаю ее, и она любит мужчин.
Ricky, no conoces a mi madre, yo la conozco y le gustan los hombres.
Знаешь, когда ее нет, ты можешь просто скучать по ней.
Ya sabes, cuando se marche, deberías echarla de menos.
Я умолял её разрешить мне остаться здесь Я не могу выносить больше семейные драмы после того через что я прошёл, ты знаешь
Le pedí que me dejara estar aquí afuera, no puedo soportar más dramas familiares después de lo que he pasado, sabes.
И да, хоть она и не здесь, но её занятие здесь, её студия здесь, и её правила конечно тоже. Но ты ведь знаешь это, не так ли?
Y no, no está aquí, pero es su clase, su estudio, y sus normas de seguro como el infierno.
Чтобы забыть, что ты её любишь? Знаешь что?
¿ Vas a beber hasta que olvides que la amas?
Купи ей что-нибудь, что, ну ты знаешь, заставит её почувствовать себя красивой.
Cómprale algo que le haga sentir... guapa.
хм, ты говорил... неважно изысканный вкус я бы ей вмазала в ее изысканную морду верняк, у тебя рука тяжелая знаешь в чем ее проблема?
Um, dijiste... No importa. "Gusto refinado."
Ты знаешь, это первая её попытка за все эти годы, что её не было рядом.
Sabes, lo hace por todos esos años en los que no estuvo allí.
Откуда ты ее знаешь?
¿ Cómo sabes de ella?
Мне не нужна эта должность. Так что ты знаешь, что я её освобожу.
No quiero su puesto, así que sabes que se lo dejaré.
Ты знаешь, не просто так люди пишут музыку и только потом её играют.
Sabes, hay un motivo por el que la gente escribe la música antes de tocarla.
Она ведь рассказывала мне все раньше, знаешь, еще до того как ты заставила ее полюбить тебя сильней, чем меня.
Solía contarme todo, sabes, antes de que hicieras que te quisiera más de lo que me quiere a mi.
Знаешь, если ты втянешь ее в какие-то неприятности, тебе прийдется иметь дело с нами.
Si vuelves a meterla en problemas, responderás ante nosotros.
ты знаешь её 67
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64