Ты знаешь этого человека tradutor Espanhol
86 parallel translation
Ченг, ты знаешь этого человека?
¿ conoces a este hombre?
- Ты знаешь этого человека?
- ¿ Conoce a este hombre?
Ты знаешь этого человека?
¿ Conoces a este hombre?
- Лиза, ты знаешь этого человека?
- Lisa, ¿ le conoces?
Ты знаешь этого человека, Флоренс?
¿ Conoces a esta persona, Florence?
- Ты знаешь этого человека?
- ¿ Conoces a ese hombre?
- Ты знаешь этого человека?
- ¿ Conoces a ese tipo?
Ты знаешь этого человека?
¿ Conoce a este hombre?
Ты знаешь этого человека?
¿ Conoces a este tipo?
Ты знаешь этого человека? Пора заплатить по старым счетам, мисс Шелтен.
Hora de pagar una vieja deuda, Sra. Shelten.
И ты знаешь этого человека?
¿ Y tú conoces a esa persona?
Ты знаешь этого человека?
¿ Conoces a este caballero?
И оказалось, что ты знаешь этого человека!
¡ Resultó ser alguien que tú conoces!
Ты знаешь этого человека?
¿ Lo conoces?
- Ты знаешь этого человека.
- Conoce a este tipo.
- Откуда ты знаешь этого человека?
- ¿ Qué tan bien lo conocías?
Ты знаешь этого человека?
¿ Conoces a ese hombre?
Ты знаешь этого человека?
Lo conoces.
Ты знаешь этого человека?
- ¿ Lo conoces?
Я думаю, ты знаешь этого человека
Se trata de un hombre que cree que sabe.
Ты знаешь этого человека только несколько коротких недель.
Solo conoces al hombre desde hace unas pocas semanas.
– Ты знаешь этого человека?
¿ Conoces a este hombre?
- Эй, ты знаешь этого человека? - Знаю.
- Sí, lo conozco.
- Ты знаешь этого человека лучше, чем кто-либо.
- Conoces a este hombre mejor que nadie.
Ты знаешь этого человека, Клиффа?
¿ Conoces a este hombre, Cliff?
Откуда ты знаешь этого человека?
¿ Cómo que conoces a ésta persona?
- Ты знаешь этого человека?
- ¿ Conoces a esta persona?
– Ты знаешь этого человека?
¿ Conoces a esta persona? - No.
У этого человека чутье. Ты знаешь, Пейраки - самая знатная и самая богатая семья в Лангедоке.
Peyrac es de una de las familias más antiguas en el Languedoc.
- Откуда ты знаешь? - Я знаю этого человека.
Conozco a su familia.
- Нет, ты не знаешь этого человека.
- No, no le conoces.
Но это не означает, что пора прекратить искать и надеяться. Ну знаешь, потому что ты встретишь этого человека, и когда это произойдет, ты будешь знать.
Pero eso no quiere decir que Vas a dejar de buscar porque encontrarás a esa persona.
- А ты откуда знаешь этого человека?
¿ Y cómo lo conoces?
Ты не знаешь этого человека.
No conoces a este hombre.
Если очень хочешь стать кому-то ближе, иногда стоит притвориться как будто ты совсем не знаешь этого человека.
A veces, cuando te importa demasiado una persona, debes pretender que no la conoces.
Ты знаешь, 7 лет назад я помог убить жену и дочь этого человека.
Sabes, hace siete años ayudé a asesinar a la mujer y a la niña de este hombre
Ты знаешь этого человека - не в будущем.
Conoces a este hombre.
- Ты знаешь этого человека? - Нет.
¿ Has dormido?
Мне не нужно ее смешивать... мне нужна оплата Воодушеви этого человека... Не говори, что ты не знаешь как это сделать
No necesito mezclarme, necesito dinero, entonces anímate, hombre, y no me digas que no sabes cómo hacerlo regresa al colegio ese, donde te hacían aquellas pruebas sustanciales de mierda, vendías tu esperma...
Знаешь этого человека ты выбросил его в окно... Гари Харпер?
¿ Sabes quién es el tipo al que lanzaste por la ventana, Gary Harper?
Ты знаешь этого человека.
Conoces al tipo.
Откуда ты вообще знаешь этого человека?
¿ Por qué conoces a esta persona?
Вот поверь мне, ты не знаешь этого человека так, как знаю я.
Confía en mí, no conoces a este hombre como yo.
Может просто взглянешь на фоторобот и скажешь мне, видел ли ты этого человека или может знаешь кого-то из этого района, кто мог бы взорвать мечеть.
Qué tal si miras el dibujo y me dices... si has visto a este tipo o si conoces a alguien... de esta comunidad tan loco como para hacer algo así.
Но ты же совсем не знаешь этого человека, Вайолет!
Bueno, ¿ cómo es posible que conozcas algo sobre este hombre, Violet?
Ты тоже знаешь этого человека.
También, conoces a esta persona.
- Ты не знаешь этого человека?
- ¿ Un hombre que no conocías?
Ты даже не знаешь этого человека, так?
Ni siquiera le conoces, ¿ de acuerdo?
Стэнли, я хотел спросить тебя, знаешь ли ты этого человека...
Stanley, quería preguntarte si usted sabía este hombre...
Коттон, ты даже и близко не знаешь этого человека в той степени, что тебе кажется.
Te lo digo, Cotton, no conoces a este hombre tan bien como tú crees.
Ты, скажем так, не знаешь этого человека.
No lo conoces. No correctamente.
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь где она 31
ты знаешь где меня найти 29
ты знаешь ответ 53
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь где она 31
ты знаешь где меня найти 29
ты знаешь ответ 53
ты знаешь где он 41
ты знаешь его 263
ты знаешь кто я 99
ты знаешь что 540
ты знаешь это 1101
ты знаешь почему 173
ты знаешь как 33
ты знаешь больше 33
ты знаешь кого 133
ты знаешь их 36
ты знаешь его 263
ты знаешь кто я 99
ты знаешь что 540
ты знаешь это 1101
ты знаешь почему 173
ты знаешь как 33
ты знаешь больше 33
ты знаешь кого 133
ты знаешь их 36