Ты обосрался tradutor Espanhol
50 parallel translation
Дирижер, ты обосрался!
¡ El tiempo se te ha ido ; director, estás jodido!
Ты обосрался, сам и разгребай.
¡ Tú la fregaste, arréglatelas tú!
- Ты обосрался?
- ¿ Te cagaste?
И если ты обосрался, то тогда пошёл нах отсюда!
Si metes la pata, me jodes a mí también, hijo de puta.
Ты обосрался.
Apestas.
- Ты обосрался?
- ¿ Hiciste eso?
Ты обосрался.
Bien, están jodidos.
Ну, как я уже сказал, ты обосрался.
Bien, como dije, están jodidos.
Ты обосрался!
Tú pierdes.
Ты обосрался?
¡ ¿ Qué?
- Нет, на сей раз ты обосрался, Полли!
- Vete a la mierda, Poley!
Я говорю, что ты обосрался.
Estoy diciendo que la cagaste.
Ты обосрался, недоумок.
Estás jodido, inútil.
Ты обосрался, Микки.
¿ Te hiciste encima, Mickey?
Ты обосрался, Джош?
¿ Te has cagado encima, Josh?
— Ты обосрался?
- ¿ Te cagaste encima?
Боже мой, ты обосрался?
Oh, Dios mío, no te cagas usted?
В печеньке с предсказаниями написано, что ты обосрался по-крупному, лупоглазый. Ничего.
La galleta de la fortuna dice que lo arruinaste.
Я уже подумал, что ты обосрался.
Empezábamos a pensar que te habías echado atrás.
- ( Джош ) Как ты обосрался.
El sonido de tu metida de pata.
Ты обосрался, когда убил агента, а я обосрался, когда убил охранника. И вот мы снова нужны друг другу.
Metiste pata matándolo y yo al alguacil, y aquí estamos, otra vez, necesitando el uno del otro, para arreglar algo.
Ты обосрался комплексно.
Esto es un doble agravio.
На этот раз ты серьёзно, блядь, обосрался.
Esta vez sí metiste la pata.
- Э, видел бы ты директора. - Обосрался...
Teníais que haber visto al director, se cagó encima.
а ты уже обосрался.
Y tú ya has revelado tu mierda.
Даже не обосрался, когда ты на него наехал, я был просто в шоке.
Tenía el control. Ni siquiera se encabronó con tus idioteces.
Чувак, на твоем месте я бы обосрался от страха, потому что когда ты попадешь в среднюю школу, я превращу эту миленькую мордашку в лепешку.
Si estuviera en tu lugar, maricón, me estaría cagando encima. Porque cuando entres a la escuela, te voy a convertir... esa carita de mariposón en pulpa pegajosa.
Ты не обосрался, увидев, как у Джорджа кипят мозги?
No te habrás hecho encima
Ты видел, как он обосрался, ты видел?
Lo sé, lo sé.
Ты просто так обосрался, когда увидел пушку у своей башки... что не рассмотрел ублюдка.
Estabas muy ocupado cagándote encima con el arma en tu cabeza... -... para ver al hijo de puta.
Ты только что обосрался по полной, Олли. - В смысле?
La acabas de cagar pero bien, Olly
Если бы я хотел запустить немного свинца в твою задницу, ты бы сейчас уже обосрался от страха.
Te estoy bromeando. Si yo quisiera te pondría un plomo en el culo! podría apretarte el colon ahora.
Эй ты, неврастеник, обосрался.
¡ Te cagas en los pantalones, idiota!
Ты что, обосрался, что ли?
¿ Te has cagado?
Ты наверняка обосрался посильнее нас.
Estabas igual de arruinado que el resto de nosotros.
Я не обосрался! Так откуда ты меня знаешь?
¿ Cómo te conozco?
Ты должно быть сильно обосрался, когда я вернулся в твою жизнь.
Debes haberte cagado cuando viste que volví a tu vida.
Несмотря на это великодушное лицо, будем честными, ты ведь в тихаря обосрался.
Ahora, eso es un rostro magnánimo, pero, vamos a ser sinceros, te estás cagando encima.
В чём ты обосрался?
¿ Qué hiciste?
Чувак, ты что, обосрался?
Tío, ¿ te acabas de cagar encima?
Тебе грустно оттого, что ты весь обосрался и обоссался?
¿ Estás triste porque te cagas y te meas encima?
Той ночью, когда собаки нас схватили. После того как ты заплакал и обосрался. Мы все пошли спать.
La noche en que los perros nos capturaron, después de que lloraras y te cagaras en los pantalones, nos fuimos a dormir.
Ты чего обосрался?
¿ Te has cagado?
Когда я сотворю это маленькое чудо, ты исчезнешь и мы больше никогда не увидим твою ебанутую задницу, потому что если ты объявишься во второй раз в поисках встречи, потому что снова обосрался, я лично пущу тебе пулю между глаз.
Una vez que haya realizado este pequeño milagro... desaparecerás... y no volveremos a ver u oír de tu inútil trasero... porque si apareces por segunda vez... buscando ayuda porque la cagaste de nuevo... Personalmente pondré una bala entre tus ojos.
- Альберто, ты хочешь, что бы я обосрался?
- ¿ Quieres que me cague, Alberto?
"Папочка, ты просто обосрался!"
"Papi, la has jodido".
Она сказала, что ты обосрался, Бен.
Dijo que pusiste la torta, Ben.
Ты действительно обосрался?
¿ De verdad te vas a cagar en los pantalones?
Я считаю тебя другом, Джек но не могу поверить, что ты так обосрался.
Te considero un amigo, Jack, pero no puedo creer cómo la cagaste.
обосрался 16
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19
ты обещала мне 34
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19