English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты слышишь это

Ты слышишь это tradutor Espanhol

520 parallel translation
- Док, ты слышишь это?
- ¿ Oíste lo que dijo, Doc?
Ты слышишь это?
¿ Has oído?
- Ты слышишь это?
¿ Lo has oído?
Ты слышишь это, Дидиус?
¿ Lo oyes, Didius?
Ты слышишь это?
¿ Oyes eso?
Ты слышишь это, Мэйс?
¿ Has oído eso, Mace?
Ты слышишь это, Доктор?
¿ Has oído eso, doctor?
- Ты слышишь это?
- ¿ Lo oyes?
Ты слышишь это? Он раньше не заходил так далеко.
Delgado nunca había llegado tan lejos.
Ты слышишь это?
¿ Estás oyendo?
- Ты слышишь это, Фредди?
- Escuchaste eso, Freddy?
Голос который ты слышишь Это не мой голос... а голос моего разума
'La voz que escuchan no es mi voz al hablar... sino la voz de mi mente.'
Ты слышишь это?
[Suspiro]
Ты слышишь это, шеф?
Los klingons han superado la flota cardassiana.
Каждый раз, когда ты слышишь звон колокольчика, это означает, что какой-то ангел получил крылья.
Siempre que oigas campanillas, significa que un ángel se ha ganado las alas.
Разве ты не слышишь, это к тебе.
¿ No has oído? Es para ti.
От меня ты это слышишь впервые.
Nunca he mencionado esa palabra. ¡ Aléjate de mí!
Эй! Если это означает, что ты меня слышишь, постучи еще.
Si me oís, volved a golpear.
Ты это слышишь?
¿ Lo notas?
Это был не он! Это был заезжий карабинер! Ты слышишь, это был заезжий карабинер!
No fue él, fue un carabinero, un carabinero que estaba de paso quien robó el honor.
Это я. Ты слышишь, этот тип залез на крышу.
¡ Hay un loco que está en nuestro alféizar!
Ты только это от меня и слышишь, да?
Esto es todo lo que oyes de mí, ¿ verdad?
Клайн, это Клауди, ты меня слышишь?
Klein, Aquí Cloudy, ¿ me recibes?
Ты слышишь? Кто это там плачет?
Charles, ¿ has oído algo?
- Слышишь, это ты мне позвонила, а не я - тебе!
Tú me has llamado, no yo a ti.
Нет. это было очень здорово. ты не слышишь?
¡ No! ¡ Ha sido precioso, Lila! ¡ Muy, muy bien!
Бригадир, это Джо. Ты слышишь меня?
Brigadier, aquí Jo. ¿ Me copian?
- Разве ты не слышишь это? /
No.
Джошуа, это миссис Харрис Ты слышишь меня, Джошуа?
¡ Joshua, soy la Sra. Harris! ¿ Me oyes, Joshua?
Ты это слышишь?
¿ Puedes oírlo?
Войцек, ты всё ещё слышишь это?
Woyzeck, ¿ lo oyes aún?
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю. Это значит не входить.
Siempre que esté aquí y me oigas a la máquina o aunque no esté a la máquina, sea lo que sea la puñeta que haga significa que estoy trabajando y por lo tanto, que no has de entrar.
Марион, это я! Ты слышишь меня?
Marion, soy yo, Remi.
Кэрол Энн, это мама. Ты меня слышишь?
Carol Anne, soy mamá. ¿ Me oyes?
Ты это слышишь?
¿ Oyeron eso?
Эй, Ты это слышишь?
¿ Oyes?
Ты это слышишь?
¿ Oyerno algo?
Я повторяю человек, просивший о помощи если ты слышишь меня подтвердите, это!
Repito. Si me oye la persona que pidió ayuda, ¡ conteste!
Слышишь меня? А вот то, что ты должен сделать, так это бойкотировать этого чёртова парикмахера,.. .. который сотворил эту хуйню у тебя на голове.
Lo que deberías hacer es boicotear al peluquero que te ha hecho eso.
Ты слышишь меня? Это тупое дерьмо.
Eso sí que es estúpido.
Ты это слышишь?
¿ Le habéis oído?
Ты слышишь, как они кричат Да здравствует Спод! ... и думаешь, что это голос народа.
Les oye gritar : "Hail Spode" e imagina que es la voz del pueblo.
Заходишь в ресторан – это единственное, что ты слышишь.
Entras en un restaurante y sólo oyes eso.
Морти, ты это слышишь?
Morty, ¿ oíste esto?
Энди, ты это слышишь?
¿ Oyes eso?
Ты не сможешь сделать это в одиночку. Ты слышишь?
Tu no estarás solo, ¿ Me escuchas?
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jasón, si puedes escuchar, esto no funcionará.
- Ты не слышишь это?
- ¿ No oyes eso?
Я знаю, что ты меня слышишь. Это Сестра Оуэнс.
Soy la enfermera Owens.
Джонс, это Соня, ты слышишь меня?
Jaxx, habla Sonya. ¿ Me oyes?
Ты видишь что-то, слышишь название, я думал, это оно и есть.
No sé. Uno ve algo, oye una palabra, y pensé que era eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]