Ты уверен насчет этого tradutor Espanhol
55 parallel translation
- Ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro de eso?
Ты уверен насчет этого, Майк?
¿ Estás seguro de esto, Mike?
Ты уверен насчет этого, Тед?
¿ Estas seguro Ted?
Ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro de esto?
А ты... А ты уверен насчет этого?
¿ Pero... estás seguro de eso?
- Ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro?
Ты уверен насчет этого?
Estas seguro de esto?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro?
Ты уверен насчет этого костюма?
¿ Estás seguro de este traje?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estas seguro de esto?
- Ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro de esto?
Эм, Ало, ты уверен насчет этого?
Er, Aló, ¿ Está seguro de esto?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro de esto?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro sobre esto?
Ты уверен насчет этого времени?
¿ Está seguro esta vez?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro de eso?
- А ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro de esto? - Completamente.
Ты уверен насчет этого? Потому как твои сообщения намекают, что это ты хочешь тусить с ней, а она хочет, чтобы ты перестал строчить ей на телефон.
Porque tus mensajes suenan... como que tú quieres pasar el rato, y ella quiere que... dejes de mandarle mensajes.
И ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro de eso?
Ты уверен насчет этого места?
¿ Está seguro de este lugar?
Джош, ты уверен насчет этого декора?
Josh, ¿ estás seguro de la decoración?
Фил, ты уверен насчет этого?
Phil, ¿ estás seguro?
Ари, ты уверен насчет этого?
Oye, Ari, ¿ estás seguro de esto, hombre?
Хан, ты уверен насчет этого?
Han, ¿ estás seguro de esto?
Ты уверен насчет этого?
Vale, ¿ estás seguro?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Seguro?
Ты уверен насчёт этого?
- ¿ Estás seguro de eso?
Эй, ты уверен насчёт этого?
Hey, estan seguro de esto
Ты ведь до конца сыграл Хестона, а? Я насчет этого не уверен.
- Sacaste totalmente un Heston ¿ verdad?
Ты точно уверен насчет всего этого?
¿ Estás definitivamente seguro de esto? - Sí.
Ты точно уверен насчет этого?
¿ Estás completamente seguro de esto?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Estás seguro?
А ты уверен насчёт этого, точно?
¿ Y estás seguro de ello, verdad?
Ты уверен насчёт всего этого?
¿ Estás seguro sobre esto?
Ты уверен насчёт этого?
- ¿ Estás seguro de esto?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Estás seguro acerca de esto?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Estás seguro de esto?
- Ты уверен насчёт этого?
¿ Estas seguro de eso?
- Ты уверен насчёт этого, Стэн?
¿ Está seguro de eso, Stan?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Está seguro de eso?
Ты уверен ( а ) насчёт этого?
¿ Estás seguro de que es aquí?
Ты уверен насчёт этого?
Estás seguro de esto?
А вот насчет этого, уверен, ты чертовски не прав, друг мой.
Estoy bastante seguro de que te equivocas, amigo.
Ты уверен насчёт этого?
Sí, estoy seguro.
Ты уверен насчёт этого, Дэйл?
¿ Estás seguro de esto, Dale?
ты уверен насчёт этого 17
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен в том 29
ты уверен в этом 178
ты уверенна 124
ты уверена насчет этого 26
ты уверена в этом 100
насчет этого 164
насчёт этого 89
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен в том 29
ты уверен в этом 178
ты уверенна 124
ты уверена насчет этого 26
ты уверена в этом 100
насчет этого 164
насчёт этого 89
ты уволен 615
ты увидишь 375
ты увидел 27
ты уволился 19
ты уволена 271
ты уволилась 17
ты увольняешься 24
ты увольняешь меня 32
ты увидишь 375
ты увидел 27
ты уволился 19
ты уволена 271
ты уволилась 17
ты увольняешься 24
ты увольняешь меня 32