English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты уверен насчет этого

Ты уверен насчет этого tradutor Espanhol

55 parallel translation
- Ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro de eso?
Ты уверен насчет этого, Майк?
¿ Estás seguro de esto, Mike?
Ты уверен насчет этого, Тед?
¿ Estas seguro Ted?
Ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro de esto?
А ты... А ты уверен насчет этого?
¿ Pero... estás seguro de eso?
- Ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro?
Ты уверен насчет этого?
Estas seguro de esto?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro?
Ты уверен насчет этого костюма?
¿ Estás seguro de este traje?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estas seguro de esto?
- Ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro de esto?
Эм, Ало, ты уверен насчет этого?
Er, Aló, ¿ Está seguro de esto?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro de esto?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro sobre esto?
Ты уверен насчет этого времени?
¿ Está seguro esta vez?
Ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro de eso?
- А ты уверен насчет этого?
- ¿ Estás seguro de esto? - Completamente.
Ты уверен насчет этого? Потому как твои сообщения намекают, что это ты хочешь тусить с ней, а она хочет, чтобы ты перестал строчить ей на телефон.
Porque tus mensajes suenan... como que tú quieres pasar el rato, y ella quiere que... dejes de mandarle mensajes.
И ты уверен насчет этого?
¿ Estás seguro de eso?
Ты уверен насчет этого места?
¿ Está seguro de este lugar?
Джош, ты уверен насчет этого декора?
Josh, ¿ estás seguro de la decoración?
Фил, ты уверен насчет этого?
Phil, ¿ estás seguro?
Ари, ты уверен насчет этого?
Oye, Ari, ¿ estás seguro de esto, hombre?
Хан, ты уверен насчет этого?
Han, ¿ estás seguro de esto?
Ты уверен насчет этого?
Vale, ¿ estás seguro?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Seguro?
Ты уверен насчёт этого?
- ¿ Estás seguro de eso?
Эй, ты уверен насчёт этого?
Hey, estan seguro de esto
Ты ведь до конца сыграл Хестона, а? Я насчет этого не уверен.
- Sacaste totalmente un Heston ¿ verdad?
Ты точно уверен насчет всего этого?
¿ Estás definitivamente seguro de esto? - Sí.
Ты точно уверен насчет этого?
¿ Estás completamente seguro de esto?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Estás seguro?
А ты уверен насчёт этого, точно?
¿ Y estás seguro de ello, verdad?
Ты уверен насчёт всего этого?
¿ Estás seguro sobre esto?
Ты уверен насчёт этого?
- ¿ Estás seguro de esto?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Estás seguro acerca de esto?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Estás seguro de esto?
- Ты уверен насчёт этого?
¿ Estas seguro de eso?
- Ты уверен насчёт этого, Стэн?
¿ Está seguro de eso, Stan?
Ты уверен насчёт этого?
¿ Está seguro de eso?
Ты уверен ( а ) насчёт этого?
¿ Estás seguro de que es aquí?
Ты уверен насчёт этого?
Estás seguro de esto?
А вот насчет этого, уверен, ты чертовски не прав, друг мой.
Estoy bastante seguro de que te equivocas, amigo.
Ты уверен насчёт этого?
Sí, estoy seguro.
Ты уверен насчёт этого, Дэйл?
¿ Estás seguro de esto, Dale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]