English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У вас есть вопросы

У вас есть вопросы tradutor Espanhol

417 parallel translation
У вас есть вопросы?
¿ Quiere preguntarme algo?
- Может быть, у вас есть вопросы?
Coronel, ¿ hay algo más que quiera preguntarme?
А теперь, если у вас есть вопросы...
Y ahora, si hay alguna pregunta...
- У вас есть вопросы, сэр?
- Señor, ¿ alguna pregunta?
У вас есть вопросы, мистер Когли?
¿ Quiere repreguntar, Sr. Cogley?
Итак, у вас есть вопросы?
Así que tiene algunas preguntas.
У вас есть вопросы по делу, мистер Уайман?
Tiene alguna pregunta sobre los hechos Mr. Whiteman?
- Мистер Тулли. У вас есть вопросы к свидетелю, связанные с этим делом?
- tiene una pregunta para este testigo que este relacionada con este caso?
" мен € есть адвокат. ≈ сли у вас есть вопросы, обращайтесь к ней.
Tengo una abogada. Hable con ella.
У вас есть вопросы?
¿ Alguna pregunta?
Если у вас есть вопросы, позвоните ему сами.
Si tiene alguna pregunta, llámelo.
"Итак, если у вас есть вопросы к человеку, который пишет песни"... "Найдите телефон из звоните прямо сейчас".
Así que si tiene una pregunta para el hombre que "escribe las canciones"... agarre el teléfono y llame ahora.
Если у Вас есть вопросы...
Si tiene alguna pregunta...
У вас есть вопросы, мистер Форд?
¿ Tiene alguna pregunta, Sr. Ford?
Если у вас есть вопросы - не стесняйтесь, звоните. Увидимся в воскресенье.
Si tienes alguna pregunta, no dudes en llamarme.
Хорошо, если у вас есть вопросы, вы просто спросите.
Bien, si tenéis alguna pregunta, hacédnosla.
- О, пожалуйста. Кэти, у вас есть вопросы?
- Por favor. ¿ Katie?
Я судья. У вас есть вопросы?
Seré el árbitro, ¿ alguna duda?
Если у вас есть вопросы, задавайте их любому из нас.
Y si tienen alguna pregunta, por favor no duden en preguntar a cualquiera de los dos.
- Я знаю, что у вас есть вопросы.
- Sé que tienes preguntas.
У вас есть вопросы?
- ¿ Alguna pregunta hasta aquí?
Поэтому, если у вас есть вопросы и вы нуждаетесь в ответах, то позвоните по Телефону Доверия.
Si tienen preguntas y necesitan respuestas llamen a la línea caliente.
- Я знаю, у вас есть вопросы.
- Sé que tiene preguntas.
- А может, у вас есть вопросы?
¿ Quizás usted quiera preguntarme algo?
у нас накопилось столько вопросов интересно, у кого есть вопросы ко мне мы представляли вас одну, наедине с вашим горем
Qué amables, interesarse tanto por mí. Creíamos que estaba desolada por su pérdida.
А поскольку у вас есть страсть к преступлениям вопросы, которые вы задавали, показали мне, что я должен делать.
Y como el crimen a Ud. le apasiona las preguntas que le hice me enseñaron como debía actuar.
Теперь, прежде чем я поведу вас ознакомиться с фабрикой, есть ли у вас вопросы, которые вы бы хотели задать мне?
Y ahora, antes de visitar la fábrica, ¿ Quieren preguntar algo?
Есть ли у вас вопросы к обвинителю?
- ¿ Desean interrogar a la fiscal?
- У вас есть еще вопросы?
- No, señor.
У вас еще есть вопросы?
¿ Alguna otra pregunta?
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
Todavía tengo algunas preguntas acerca de ustedes dos.
Если у вас есть вопросы о космосе присылайте их нам на утреннее шоу.
Así que si tiene preguntas relacionadas al espacio, envíelas.
Если у вас есть телефон, я могу позвонить и ответить на любые вопросы.
Si tiene un teléfono, yo podría llamar y responder algunas preguntas.
У вас есть право хранить молчание и не отвечать на вопросы.
Tiene derecho a guardar silencio y a negarse a responder preguntas.
У вас есть право хранить молчание и не отвечать на вопросы.
Tienes derecho a guardar silencio y a negarte a responder preguntas.
Мой муж сказал, если у вас есть ещё вопросы, позвоните Преподобному Генри Морли.
Mi esposo dice que, si tienen más preguntas quiere que llamen al Rev. Henry Morley.
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Quise pasar para ver si tienes preguntas por la operación de mañana.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
Я рада, что у вас есть хоть кто-то, кто обращает внимание на подобные вопросы. Где вы будете менять лошадей?
Me alegra saber que alguien piense en esas cosas. ¿ Dónde cambiarán de caballos?
Вы сможете наблюдать демонстрацию проекта прямо из Центра управления. есть ли у вас вопросы?
La demostración oficial tendrá lugar en la sala de control pero es aquí donde contestaremos sus preguntas.
Джек, у Вас есть ещё вопросы?
Jack, ¿ algo más?
На самом деле, мне было бы интереснее... узнать, есть ли у вас вопросы о холодном синтезе... так что мне хотелось бы начать с этого.
Me interesan las preguntas que puedan tener sobre la fusión fría. Empezaremos por ahí.
У вас есть разумные вопросы перед тем, как мы начнём?
Sí, ¿ qué es un X-71?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы, обсудите их с одним из ассистентов.
Si tiene dudas, puede consultar a los asistentes.
У вас есть к нам вопросы?
¿ Quiere hacernos alguna pregunta?
Если у вас есть еще вопросы, то спрашивайте, не стесняйтесь.
Si usted tiene más preguntas, no lo dude.
У Вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Tiene alguna pregunta?
- У вас есть право хранить молчание и отказаться отвечать на вопросы. Вы понимаете?
Tienes derecho a guardar silencio y a no responder nuestras preguntas. ¿ Entendido?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
¿ Tiene alguna pregunta sobre esto?
- А у вас еще есть вопросы к нам?
Entonces, ¿ tienes alguna pregunta para nosotros?
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы?
¿ Tienes alguna duda sobre hacer anuncios?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]