У вас есть вопросы tradutor Turco
347 parallel translation
- Может быть, у вас есть вопросы?
Albay, sormak istediğiniz başka bir şey var mı?
- У вас есть вопросы, сэр?
- Efendim, sorunuz var mı?
У вас есть вопросы, мистер Когли?
Çapraz sorgu yapmak istiyor musunuz?
У вас есть вопросы по делу, мистер Уайман?
Davanın maddi unsurlarına ilişkin bir sorunuz var mı Bay Whiteman?
У вас есть вопросы к свидетелю, связанные с этим делом?
Tanığa bu davada işimize yarayacak... sorularınız var mı?
" мен € есть адвокат. ≈ сли у вас есть вопросы, обращайтесь к ней.
Bir avukatım var. Sorunuz varsa, onunla konuşun.
К следующей неделе прошу вас прочесть первые 120 страниц работы Сартра "Бытие и ничто". У вас есть вопросы? Тогда можете идти.
Önümüzdeki hafta Sartre'ın "Varlık ve Hiçlik" kitabının ilk 120 sayfasını bitireceğim.
Если у вас есть вопросы, позвоните ему сами.
Herhangi bir sorun varsa ona telefon et.
"Итак, если у вас есть вопросы к человеку, который пишет песни"... "Найдите телефон из звоните прямо сейчас".
Eğer bir sorunuz varsa, hemen arayın.
Если у Вас есть вопросы...
Eğer başka sorun yoksa...
Значит, вы хотите узнать, намеревалась ли обвиняемая нанести те увечья? Я понимаю, что у вас есть вопросы... Да, Ваша Честь.
Anladığım kadarıyla sorunuz, davalının, bu yaralanmalara kasıtlı olarak sebebiyet verdiğini öğrenmenizin gerekip gerekmediği, öyle mi?
Если у вас есть вопросы - не стесняйтесь, звоните.
Bir sorun varsa benimle bağlantı kurabilirsin.
У вас есть вопросы?
Sorusu olan var mı?
Если у вас есть вопросы, задавайте их любому из нас.
Eğer bir sorunuz varsa... lütfen çekinmeden ikimizden birine sorun.
У вас есть вопросы?
- Sorusu olan var mı?
Если у вас есть вопросы, пожалуйста. Вы знаете, откуда ваш муж так поздно возвращался? - Он уезжал по делам.
Kocanızın o saatte nereden geldiğini biliyor musunuz?
Поэтому, если у вас есть вопросы и вы нуждаетесь в ответах, то позвоните по Телефону Доверия.
Bu işe uygun olmadığım belli. Sorularınız varsa ve cevap arıyorsanız hepiniz yardım hattını arayın.
- Я знаю, у вас есть вопросы.
- Soruların olduğunu biliyorum.
- У вас есть вопросы?
Herhangi bir sorun var mı?
А у вас есть вопросы к Эрике?
Erica'ya sorunuz var mı?
У вас есть вопросы?
Herhangi bir sorun var mı?
Если у вас есть вопросы о наших услугах, позвоните по этому номеру.
Eğer hizmetlerimiz hakkında bilgi almak istiyorsan, lütfen bu numarayı ara.
- У вас есть вопросы?
- Başka sorunuz var mı?
- У вас есть вопросы?
- Sorunuz var mı?
Если у вас есть вопросы, я буду рада прибыть...
Eğer soracağınız şeyler varsa, gelip ifade...
- А может, у вас есть вопросы?
Belki sizin sormak istedikleriniz vardır.
- У вас есть еще вопросы?
Siz beyler başka sorunuz var mı?
У вас еще есть вопросы?
- Başka sorunuz var mı?
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
Hâlâ hakkınızda sormak istediğim bir kaç soru var.
Если у вас есть телефон, я могу позвонить и ответить на любые вопросы.
Telefonunuzu alabilir miyim? Belki, onları ararım.
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Sadece bir uğrayıp yarınki ameliyat ile ilgili bir sorun var mı diye bakmaya geldim.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Sorun var mı?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Herhangi bir soru'n var mı?
Я рада, что у вас есть хоть кто-то, кто обращает внимание на подобные вопросы.
Böyle şeyleri düşünen bir akrabanızın olmasına sevindim.
есть ли у вас вопросы?
Ama burda sizin sorularınızı alalım.
Джек, у Вас есть ещё вопросы?
Jack, daha fazlasını istiyor musun?
На самом деле, мне было бы интереснее... узнать, есть ли у вас вопросы о холодном синтезе... так что мне хотелось бы начать с этого.
Soğuk füzyon hakkında sormak istedikleriniz daha çok ilgimi çekiyor. Onun için sorularınızla başlamak istiyorum.
У вас есть разумные вопросы перед тем, как мы начнём?
X-71 nedir?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы, обсудите их с одним из ассистентов.
Sorun varsa asistanlarıma sor.
- Всегда пожалуйста. Если у вас есть еще вопросы, то спрашивайте, не стесняйтесь.
Eğer soracağınız başka soru varsa lütfen çekinmeyin.
У Вас есть какие-нибудь вопросы?
Sorun mu var?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
Son olarak arabamızın kullanım masrafı ve diğer hizmetlerimizin toplamı 430 dolar. Bununla ilgili sorunuz var mı?
- А у вас еще есть вопросы к нам?
- Bize soracağın sorun var mı?
Я хотел угостить вас пивом, поговорить. У меня есть вопросы о моем отце.
Size bir bira ısmarlayıp konuşabileceğimizi düşünüyordum.
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы? Нет.
Pekala, reklamcılık hakkında başka sorun var mı?
Думаю, у вас есть вопросы.
Biliyorum hepinizin soruları var.
Шарлотта, у вас есть ко мне вопросы или, может быть, комментарии?
Charlotte senin soracağın veya söyleyeceğin bir şey var mı?
У вас есть вопросы?
Aklınıza takılan bir soru var mı?
У вас есть еще вопросы?
Başka sorunuz var mı?
Я знаю, у вас, наверное, есть вопросы, и я это понимаю, так что я принес кое-что, чтобы на них ответить.
Bu yüzden bunlara cevap verebilmek için bir şeyler getirdim.
У вас есть какие-то вопросы о моей предвыборной кампании?
Kampanyamla ilgili bir şey mi soracaktınız?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74