Убивает tradutor Espanhol
3,978 parallel translation
Меня это просто убивает.
Todo este asunto me mata.
Электричество убивает бактерии в вашей крови.
Limpieza eléctrica de bacterias en la sangre.
Убивает 99 % всех известных микробов.
Mata al 99 % de todos los gérmenes conocidos.
Решение принято. Да. Что убивает Луну?
Decidido. ¿ Qué está acabando con la Luna?
Зависит от того, что убивает.
Depende de qué la esté matando.
Оно убивает людей.
Está matando a la gente.
И убивает с определёнными интервалами.
Y mata en intervalos regulares.
Сначала убивает слабых.
Está escogiendo primero a los más débiles.
Как он убивает её.
- Mientras la mata.
Конечно, как он убивает её.
- Claro, mientras la mata.
Я имею виду, когда ты узнал, что он убивает когда иначе он мог внушить?
¿ Cuándo ha matado a la gente cuando puede hipnotizarlos?
Извини, но чувство вины меня просто убивает.
Lo siento, pero la culpa me está matando.
Безопасен для прикосновений, но убивает, если попробовать на вкус.
Inofensiva al tacto, pero ingerida, mata hasta un caballo.
Я все пытаюсь придумать вескую причину, по которой моя мама просто смотрела, как кто-то убивает меня, и дает ему уйти.
Sigo intentado encontrar una razón lo suficientemente buena por la que mi madre pudo haber visto a alguien matarme y dejarlos escapar.
Шпионское ремесло, в котором я так преуспел, то самое, что ведёт меня к цели, оно так же и убивает меня.
Asuntos de espías. Las cosas en que soy el mejor. lo que de verdad me da un propósito... también me está matando.
Гленн, меня убивает то...
Glenn, me mata...
Ну, это слегка убивает романтику в отношениях.
Bueno, parece que deja aparte el romance en las relaciones.
Карлито Солано не просто убивает людей.
Carlito Solano no asesina a gente simplemente,
Вообще-то, нет. Он врёт, убивает, играет в грязного копа, и ему нужны деньги.
Es un mentiroso, un asesino, un policía corrupto que acepta sobornos, y tiene que pagar por ello.
И, чтобы защитить Брайта, она действует жестко, убивает Дейва, потом понимает, что потеряла бейджик и делает себе новый.
Hicieron lo mejor que pudieron para su hija... y ella terminó de cabeza en la preparatoria 37.
Что бы они ни делали с ним там в Зените определённо убивает Мелани здесь, и я не мог этого допустить.
Sea lo que sea lo que están haciendo con él en Zenith evidentemente está matando a Melanie, y no podía dejar que eso ocurriera.
И это её убивает.
Y la está matando.
И если оно настолько сильное, что убивает Волмов даже при их регенерации, может оно способно убить и гибрида.
Es tan fuerte como para matar a un Volm antes de que se regenere quizá pueda matar a un hibrido.
Убивает микробов.
Mata los gérmenes.
Он убивает невинных людей и выставляет всё так, будто это делаю я.
Está matando gente inocente y haciendo que parezca como que lo estoy haciendo yo.
Ребеккка, послушай меня, он убивает невинных людей, делая так, чтобы выглядело, будто это делаю я.
Rebecca, escúchame, está matando a gente inocente, haciendo que parezca que lo estoy haciendo yo.
Сматывается в Хьюстон, убивает всех к чертям.
Se quita a Houston, sopla el lugar.
Это, это убивает меня.
Esto me está matando.
То есть, он.. он убивает.. манипулирует.
Está matando y manipulando.
Но вы должны кое-что знать. Вирус не убивает людей, вам станет лучше.
Pero deberia saber algo, el virus no mata humanos, mejorara.
Всякую беседу убивает. Тут уж никто не знает, что и сказать.
En la pierna.
Который убивает невинных людей?
¿ Que mata a personas inocentes?
А сейчас приступай, это убивает меня!
Ahora, por favor, esto me está matando!
Ожидание, вот что убивает.
La espera es lo que mata.
Моя рука убивает меня.
Mi brazo me está matando.
Это так дьявол убивает... с помощью сломанного кия?
¿ Así es como el diablo va a matar a alguien... usando un palo de billar roto?
Когда Карл вызовет адвоката, я отмечу, что присяжные не любят тех, кто убивает своих психически не здоровых жен.
Cuando llegue el abogado, le diré que los jurados detestan... a los asesinos de esposas enfermas.
Моя шея меня убивает, и плечо.
El cuello me está matando y mi hombro.
Он убивает одного араба и оказывается в тюрьме.
Dispara a un árabe y acaba en la cárcel.
И это предательство убивает меня, но, как я это вижу, у меня нет другого выхода.
Y traicionarlo me mata, pero, tal y como lo veo, no tengo elección.
Это подозрение меня убивает.
El suspenso me está matando.
А тот же самый патоген убивает его спустя нескольких дней.
Y el mismo patógeno lo mata días después.
Он убивает их.
Los está asesinando.
Это убивает меня.
Me está matando.
Значит, он узнает, что у Харви есть золото. Он вламывается в квартиру Харви, Харви возвращается домой, у них завязывается драка, в результате он убивает его, так и не узнав где золото.
Así que se enteró de que Harvey tenía el oro, irrumpió en el piso de Harvey y este llegó a casa, hubo una pelea y acaba matándolo antes de que pudiera averiguar dónde está.
В прошлый раз, когда ты делился со мной своими взглядами, мы собирались завязать с тем, что нас убивает. - Нет у меня больше взглядов.
La última vez que te oí compartir tu visión, hablabas de cortar los lazos que nos unían
- Это убило его и убивает её.
- A él lo mató y a ella lo está matando.
Он больше не убивает.
Ya no mata gente.
Мы считаем, что субъект, которого мы ищем, — мужчина, в возрасте между 35 и 40, который убивает образы родителей, желая отомстить и наказать.
Creemos que el sudes al que buscamos es un varón de entre 35 y 40 años que está asesinando a figuras paternas basándose en su necesidad de venganza y castigo.
Ты штука, которая убивает другую штуку.
Ustedes son las cosas que matan a otras cosas.
С девяти до десяти я искал на себе клещей : болезнь Лайма убивает.
La Borreliosis es una verdadera asesina.