Убивают tradutor Espanhol
2,256 parallel translation
Они убивают всех детей.
Matan a todos los niños.
¬ ы выбрали песню о чокнутых дамочках в трусишках, которые убивают мужиков за то, что они жуют жвачку.
Escogéis una canción sobre unas mujeres dementes en lencería que matan a sus hombres por mascar chicle.
Они там убивают лишних младенцев.
Matan a los bebes que sobran allí.
Когда парня, который за всё в ответе, убивают
Siempre cargándose al tío al mando y diciendo :
Это документальный фильм, где убивают всех рыб?
¿ No es ese horrible documental donde matan todos los peces?
Они убивают тех, кого мы любим!
¡ Matan cosas que nos gustan!
Только что они смеялись у телевизора, и в следующую секунду их убивают.
Un minuto antes se reían con la TV... y al siguiente los estaban matando.
Тот, где убивают иракских журналистов?
¿ Es de un periodista iraquí asesinado?
Еще они неплохо убивают достойных людей.
Son buenos matando a los hombres mejores.
Всякого, кто добирается до истины, убивают.
Cualquiera que se acerque a la verdad termina asesinado.
Ты хоть знаешь у скольких видов самки убивают самцов после совокупления?
¿ Sabes cuántas especies hay en las que la hembra mata al macho después de copular?
Они ищут удобную пещеру, чтобы спрятаться, пока светит солнце, и убивают, когда становится темно.
Ellos encuentran una buena cueva para esconderse mientras hay sol y matan cuando está oscuro.
Ага, но разве люди действительно планируют, готовят и убивают,
Sí, pero es posible que la gente planifique y organice y mate por un tonto acertijo?
Пришельцы находят тебя и убивают.
Los aliens te encuentran, y te matan.
тебе нравится когда детей совращают и убивают?
¡ Claro que me importan los niños! ¿ Te gusta que los abusen y los maten?
И убивают.
Y matan.
- По маршалскому уставу, когда убивают одного из наших, каждый член его команды должен пройти консультацию психолога.
- Por la política de los marshals, cuando un director en asesinado, cada uno de los miembros de su unidad debe tener una sesión de asesoramiento con el psicoterapeuta.
Знаешь, как называют парней, которые убивают быков? Матадоры.
¿ Sabes cómo llaman a los tipos que matan toros?
Я, по правде, не много о них знаю, разве что, они убивают после секса, что, в моём понимании, рушит весь вечер.
En verdad no sé mucho de ellas, salvo que matan después del sexo, lo cual, para mi modo de pensar, como que arruina la noche.
Пауки убивают своих партнёров...
Los spinnertods matan a sus parejas...
Мы что, сейчас увидим, как убивают Элисон? Где она?
¿ Estamos apunto de ver cómo matan a Alison? ¿ Dónde está?
Колдуны убивают магией, а не сталью.
Los hechiceros matan con magia, no acero.
Когда ведьму убивают, часть ее энергии остается там, где ее убили.
Cuando una bruja es asesinada, parte de su energía permanece donde ella fue asesinada.
Да - очень тяжёлого, эмоционально изматывающего дня, который начался с поминок, потому что охотники на ведьм уже здесь и убивают дорогих нам людей.
Sí, uno duro de verdad, un día que te consume emocionalmente que ha empezado con un velatorio porque los cazadores de brujas ya están aquí y están matando a la gente a la que queremos.
А через несколько часов его убивают.
Y pocas horas después, es asesinado.
Хищные птицы убивают птичек, которых они разводят для охоты.
Las aves de presa cazan las pichones que crían para las cacerías.
Они слишком давно убивают и кормятся кровью, чтобы измениться.
Han pasado demasiado tiempo matando y alimentándose como para cambiar.
Джордж, все эти переживания по поводу свадьбы убивают нас.
Oye, George, todo el estrés de esta maldita boda nos está matando.
Убивают паразитов и помогают против рака.
Son para los parásitos y se está probando para combatir el cáncer.
Но из-за порнухи, вроде, не убивают.
Aunque esa no es razón para matar a nadie
Вполне возможно, что его просто убивают.
Podría estar siendo asesinado.
Все ненавидят волка, а в конце его убивают.
Todos lo odian y al final terminan matándolo.
Цивилизованные преступники так не убивают!
¡ Los criminales civilizados no matan de esta forma!
Нас медленно убивают..
No están disparando...
Они также не особо убивают их.
No matan mucho, tampoco.
Но, они убивают меня.
Pero me están matando.
Но время реагирования уменьшается, так что копы оказываются на месте преступления быстрее, и вы знаете, нас чаще убивают.
Pero los tiempos de respuesta se han reducido, entonces los policias llegan antes a las escenas del crimen y, sabes qué, muchos de nosotros están siendo asesinados.
Вы хотите, снять в фильме как убивают полицейского?
¿ Quieres grabar a un policía siendo asesinado?
Никогда не видел, как убивают вампиров!
No había visto a un vampiro ser estacado.
Люди убивают больше, чем вампиры.
Los humanos matan de lejos mucho más que los vampiros.
Они убивают их!
¡ Los están matando!
У кого-то сгорает дом, кто-то другой приходит в поисках украденного, что, как я обнаруживаю, ты оставила у меня дома, и меня из-за этого чуть не убивают.
La casa de un tipo arde, otro tipo viene buscando las cosas que le robaron y las encuentra en mi casa porque las dejaste tú, y casi me matan a golpes por ello.
Нас убивают из-за взрослых.
Los adultos hacen que nos maten.
Сначала они тебя убивают, потом они тебя целуют.
Primero te matan, luego te besan.
- Они не убивают людей.
- No matan gente.
Меня в переносном смысле убивают эти слова, но - Да, серьезно.
Me mata figuradamente decir esto Cyril, pero sí, genial.
Кролики убивают мои цветы, так что... Я убиваю их.
Los conejos matan a mis plantas así que... yo me los cargo a ellos.
Женщины обычно убивают именно так.
Así es como normalmente matan las mujeres.
Мужчины убивают друг друга за власть или землю
Hombres matándose entre ellos por poder o tierras.
Ведь даже при вашем ослеплении блеском древнего мира нельзя не видеть того, что убивают невинных девочек.
Sin duda, su fascinación por el mundo antiguo No puede pasar por alto el asesinato de niñas inocentes?
Кроме одного... ~ Они покоряют тебя своим "Привет!", ~ ~ Они убивают тебя простым "Прощай". ~ ~ Они ловят тебя одним прикосновением, ~
Menos una cosa... ¿ Y ahora qué?