English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уже два месяца

Уже два месяца tradutor Espanhol

203 parallel translation
Ты жил уже два месяца, а мне никогда ни словечка. Прошло два года.
No te extrañe, te habías empeñado en clavar un clavo y me tiraste el espejo, aunque no llegó a romperse.
Они женаты уже два месяца но все еще счастливы, как молодожены.
Casados hace dos meses, mas aún felices como dos tortolitos.
Я не вижусь с ней уже два месяца, никто уже ничего не помнит.
Llevo dos meses sin saber nada de ella. Nadie ha sabido nada de ella.
Ну так уже два месяца прошло.
Han pasado dos meses ya
Он уже два месяца женщины не видел.
Hace dos meses que no ve a una mujer.
Уже два месяца!
¡ Hace ya dos meses!
- Уже два месяца.
- Ya van 2 meses.
Он уже два месяца в постели.
- Pues lleva ya 2 meses en la cama.
Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев.
Mis queridos y jóvenes amigos, como sabéis muy bien,... hace dos meses que vivo en esta ciudad y estoy aguardando la llegada de un barco de Egipto, con un cargamento de oro,... valorado en muchos millones de sestercios.
Я уже два месяца живу здесь, странно, что мы не встретились.
Llevas casi dos meses y no nos hemos encontrado.
А я уже два месяца.
Yo llevo dos meses.
Я здесь уже два месяца, а ни с кем не познакомился.
Llevo dos meses aquí y no conozco a nadie.
Дело в том, что я здесь уже два месяца а делать абсолютно нечего и нет никаких друзей...
Porque hace dos meses que estoy aquí, sin absolutamente nada para hacer... y ni siquiera he hecho amigos.
Она здесь уже два месяца.
- Hace ya dos meses que está aquí.
Начинался он так : уже два месяца Клер проводила на сплошных вечеринках, на разных наркотиках, в разных постелях, ища предлогов уничтожить саму себя, пока не поняла, что если должна жить дальше, то не может продолжать жить так как сейчас.
Comenzaba así : desde hacía dos meses, Claire vagaba de fiesta en fiesta, de droga en droga, de cama en cama buscando excusas para olvidarse de ella misma, hasta que se dio cuenta de que, si debía vivir, no podía continuar así.
Этого я ожидаю уже два месяца.
Esperaba eso hace dos meses.
А я уже два месяца жду свой фильм!
Paciencia la mía, ¡ llevo dos meses esperando mi película!
Марина, уже два месяца таишь от самой близкой подружки что потеряла невинность.
No le dijiste a tu mejor amiga que perdiste tu "flor".
Ваша честь, я уже два месяца не видела своего клиента.
Señoría, no he visto a mi cliente en dos meses.
Прошло уже два месяца.
Han pasado 8 semanas.
Я мы знакомы уже два месяца.
Hace dos meses que la veo.
Тени сгоняют беженцев и корабли поддержки в Сектор 83 уже два месяца.
Las Sombras han estado canalizando refugiados y naves de apoyo... al sector 83 desde hace dos meses.
Молли так делает уже два месяца.
Molly lleva dos meses haciendo eso.
Я продаю их уже два месяца.
Ya llevo dos meses vendiéndolas.
Я жил здесь уже два месяца, и Тайлер никогда не запирал дверь.
En los dos meses que llevo aquí nunca la había cerrado.
Я уже два месяца не могу с ней связаться, я вам уже говорил.
No he confirmado nada con la Srta. Champagne... desde hace dos meses, como le dije.
Просто поймите, прошло уже два месяца, и все такие... они скрывают от меня проблемы, стараются меня защитить.
Ya han pasado dos meses pero todos siguen ocultándome las cosas. Quieren protegerme.
У меня уже два месяца не было месячных!
No he tenido mi periodo en tres meses.
- Да. Я занимаюсь Тейлор и понятия не имею, где её мать. Уже два месяца я не сплю спокойно с тех пор, как убил того человека а тут ещё ты пристаешь!
Estoy cuidando a Taylor, no sé dónde está su madre, no he dormido en dos meses... desde que maté de un tiro a ese hombre.
Нейт, ты уже два месяца ходишь, как живой труп.
Nate, has estado deambulando como un zombi por meses.
Ты здесь уже два месяца.
Llevas dos meses aquí.
Меня пока по автоответчику на свидание никто не позвал. Уже два месяца.
Y no me han dejado ningún mensaje todavía, y ya llevo casi dos meses.
Мы уже как два месяца помолвлены, сэр.
Llevamos dos meses comprometidos, señor.
Однако, через два месяца я уже ехал на Амазонку.
Pero dos meses después estaba de camino al Amazonas.
За два месяца это уже третье письмо от Шермана Водсворта.
Esta es la tercera carta que he tenido en dos meses de Sherman.
" Два месяца уже, как все подготовлено, а ничего не готово, не чешутся, бездельничают.
" Hace ya dos meses que todo está listo, pero no han hecho nada, ni se rascan siquiera. ¡ Esos haraganes!
Ее муж умер два месяца назад, а ей уже невтерпеж.
A dos meses de la muerte de su marido y ya necesita...
Уже как месяца два! - Ну, как тебе такой расклад?
Hace años que la estoy viendo.. ¿ Qué tal?
Они ненавидят нас потому, что наш тираж выше, чем у Римского обозревателя, который выходит уже 119 лет, тогда как мы издаёмся всего два месяца.
Nos odian porque vendemos más copias que el Osservatore Romano... que sale desde hace 119 años mientras nosotros salimos desde hace apenas dos meses.
- Уже два месяца жалею. Ты тоже.
Tú también.
- Это уже 1 8-й арест на Уолл-стрит за последние два месяца...
- Los arrestos de hoy suman 18.
Может вы уже уберетесь из моего управления. Вы занимаетесь этим почти два месяца.
Tienes que irte de mi departamento
Мы здесь уже почти два месяца. Следим за всем происходящим.
Hemos estado aquí desde hace casi dos meses, observando las cosas.
Ты уже в нашей жизни почти что два месяца... а мы тебя совсем и не знаем.
Has estado en nuestra vida por casi dos meses y casi no te conocemos.
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
Dijiste 3 meses, y llevas casi 2 años.
- ты уже за два месяца просрочила квартплату.
Ya debes dos meses de renta atrasada.
- Мои уже знают, нельзя не поздороваться а то потом не отстанут аж два месяца.
Si no saludo, me estoy buscando dos meses de mala actitud familiar.
- Она всего два месяца в Америке и уже выходит замуж!
- ¿ La amputada? - Sólo lleva dos meses en USA y ya va a casarse.
Ведь уже прошло два месяца.
Hace, ¿ qué, dos meses?
Кроме того, это уже пятое воровство... в этом районе за последние два месяца.
Es más, es el quinto ajuste de cuentas por drogas en esta zona en los últimos dos meses.
Я уже старик, которому осталось месяца два.
Soy un hombre viejo con unos pocos meses de vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]