English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уже два года

Уже два года tradutor Espanhol

420 parallel translation
Вы потеряли уже два года.
- Hace dos años que Pepe nos hace fracasar.
Я здесь уже два года.
- Dos años en la Casbah, dos años contigo.
Мы женаты уже два года.
Llevo dos años casada.
Вот уже два года вы с отцом распоряжаетесь моим наследством без моего согласия...
¿ Por qué? Durante 2 años habéis invertido la fortuna familiar sin mi consentimiento.
Тому скоро будет уже два года.
Hace casi dos años.
- Ты плаваешь уже два года.
Has estado fuera por dos años.
- Уже два года.
Hace dos años.
Прошло уже два года.
Porque han pasado dos años.
Ну, не от торговца бритвами, это точно, я его уже два года не видела.
Del vendedor no, no le veo en dos años
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно : вина, виноватые.
Llevo aquí desde hace dos años y tras este tiempo encuentra uno que la responsabilidad no es algo rutinario.
Я знаю об этом уже два года, с тех пор как стал выступать обвинителем
No he procesado estos casos los últimos dos años e ignorando lo que me dice.
В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
Después de todo, han pasado dos años desde que lo acondicionamos.
Он не делал операций уже два года!
No opera desde hace 10 años.
Я сюда уже два года не приходил.
Hace dos años que no venía por aquí.
Я ищу этого воришку уже два года но я никогда его не видел.
Hace más de dos años que estoy tras él, pero no he logrado ni verle el pelo.
Я знаю, вы уже два года пытаетесь выяснить, кто это может быть. и я знаю.
Sé que hace dos años que tratas de saber quién es, yo lo sé.
Папа с мамой не видели внуков уже два года.
John, quiero que lleves a la familia a la granja....
Сюда уже два года никто не приходит.
Ni un alma ha pisado esta casa en los últimos dos años.
Уже два года о нем ничего не известно.
No se nada de el desde hace 2 años
Я живу в долгах уже два года, может, больше.
Estuve viviendo... desquiciado por cerca de dos años, tal vez más.
Крейфорд, вас уже два года считают мертвым.
Crayford, has estado desaparecido dos años, dado por muerto.
- Нет, она у меня уже два года, мама.
No, hace dos años que lo tengo.
Значит, уже два года мы никуда вместе не выезжали.
Entonces debe hacer dos años que no salimos.
Вот уже два года немецкая армия оккупирует северную половину Франции.
Hace 2 años que el ejército alemán ocupa la parte norte de Francia.
Боюсь, что так ; ты уже два года не можешь сдать на права.
Me parece haberme convertido en un cretino. Me viene una duda, te has tomado ya dos años para obtener la licencia.
Вот уже два года как я в Италии
He estado en Italia por 2 años.
Вы столько работали эти почти уже два года, что это невероятно! Но это безумие!
Todo el trabajo que ha hecho estos últimos dos años es increíble.
Я уже два года одна! Вот именно.
- ¡ Pero si llevo dos años sola!
Нашим отношениям уже два года.
Mantenemos relaciones desde hace dos años.
Энди, ты говоришь это уже два года.
Llevas dos años diciendo eso.
По данным министерства обороны, он мёртв уже два года.
Según el Ministerio de Defensa, lleva muerto dos años.
Вы - инспектор по безопасности уже два года.
Hace dos años que eres inspector de seguridad.
Вот уже два года, каждую ночь, мне снится один и тот же сон :
Durante dos años, he rezado por morir.
Защитник, который не мыл свой защитный гульфик уже два года... потому что думает, что мухи приносят удачу.
Un apoyador de línea no ha lavado su suspensorio en dos años porque cree que las moscas dan buena suerte.
Ты жил уже два месяца, а мне никогда ни словечка. Прошло два года.
No te extrañe, te habías empeñado en clavar un clavo y me tiraste el espejo, aunque no llegó a romperse.
Боже мой, дядя Нед мёртв уже почти два года.
¡ Por el amor de Dios, mi tío Ned lleva muerto al menos dos años!
- Капитан, сколько вы здесь уже? - Два года.
- ¿ Cuánto tiempo lleva aquí, capitán?
Вы ведь сами заявили, что он никого не убивал вот уже целых два года?
Usted mismo admite que este hombre no ha matado desde hace más de dos años.
Уже почти готова статуя Кан-он, которую мы заказали два года назад.
La estatua de Kannon que encargamos hace dos años está casi lista.
- Уже прошло два года. - Наверное у него опять проблемы.
- Seguramente tenga problemas.
- Вы здесь уже давно? - Скоро два года.
- ¿ Hace mucho que vive aquí?
Он здесь два года, и уже богат.
Lleva aquí 2 años y ya es rico...
Два года спустя, Я уже был тем кто новичков держал.
Dos años más tarde,... era yo el que sujetaba a los chavales nuevos.
3 книги в очереди и так без остановки уже почти два года.
Así que he sacado 3 libros seguidos lo que... quiere decir que no he parado por casi dos años.
Уже почти два года.
Pues hace ya casi 10 años.
Ещё два года отучиться, и будет косметологический диплом. - А там уже столько денег заработаю...
En dos años seré cosmetóloga y ganaré suficiente para...
Через два года, я уже системный менеджер тогда буду получать нормальные деньги.
En un año o dos, seré el ayudante del encargado y entonces empezaré a ganar una pasta gansa.
Им было по два года, и они уже умели ходить. Одна сгорела, дотронувшись до печки.
Cuando ambas tenían dos años y sabían andar, una se quemó al tocar un horno.
Знаешь, а я уже... два года ни с кем не разговаривала.
Sabes que han pasado dos años desde que le hablé a alguien.
Я уже почти два года как директор.
El nuevo director es un pelmazo. Ya llevo 2 años como director.
- Я её не видел уже года два.
- No la he visto en, más o menos, dos años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]