English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Успокойс

Успокойс tradutor Espanhol

174 parallel translation
- Успокойся. Я покончу с собой при первой же возможности.
¡ Me suicidaré a la menor oportunidad!
Успокойся, я с тобой.
Mira, estoy aquí.
Успокойся, побрейся, оденься и я спущусь с тобой вниз.
acaba de vestirte y bajaré contigo! ¡ Y si no. puedes ir solo!
Успокойся. Что с тобой?
- Cálmate. ¿ Que pasa?
Уйди с дороги! Успокойся, дорогая. Мы уезжаем.
- No, no vamos al 50º %, lárgate.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Pronto llegaremos a casa.
Успокойся! Я с друзьями!
Sé buena, me voy con mis amigos.
Ќе сердись, успокойс €.
No te enfades, cálmate.
Успокойся с миром, сын мой.
Ya puedes ir en paz.
Успокойся, ты теперь с нами.
Cálmate, estas con nosotros.
успокойся... сегодня у меня встреча с одним редактором это очень важно... не будем тратить время попусту.
Cariño, debo irme. Tengo que ver al editor, y es muy importante para nosotros. - Vamos.
Тихо. Успокойся. С тобой все в порядке.
Ahora está todo bien, muchacha.
Успокойся. Договоримся, что не будем иметь дело с одержимыми.
No me relaciono con gente poseída.
Успокойся. Не заставляй меня жалеть, что взял тебя с собой.
No me hagas lamentar el haberte traído.
Ёдди, успокойс €.
- Eddie, para.
- Успокойся, Рэнди. - С этой темой покончено.
- Ya eso se acabó.
ƒжордж, успокойс €! ѕостой! ƒжордж, перестань!
¡ George Kellogg, has sido un martirio toda mi vida!
Нет, женщины, с которыми мы знакомимся в больнице, не бывают... Успокойся, ладно?
Cuando salimos con mujeres del hospital...
- Думаю, с ним происходит что-то ужасное. - Успокойся, успокойся.
Pienso que algo terrible le está pasando a él.
Ћадно, успокойс €, хорошо?
De acuerdo, cálmense. ¿ Esta Bien?
" ом, успокойс €. ћы идЄм.
Vamos en camino... en 20.
Каждый хочет, чтобы его дело продолжали, с уважением и достоинством. А то заработаешь инфаркт... и испортишь мне отпуск. Успокойся, Билл.
¡ Quiero que siga operando igual, honradamente y dedicada a la verdad!
ƒжо, успокойс €.
Joe, ssshhh... está bien.
" амолчи и успокойс €.
Mantenga la voz baja. Tranquila.
Ќу же, успокойс €.
Vamos, todo está bien.
ѕросто успокойс € и доверьс € нам.
Solo sigue y confía en nosotros aunque sea una vez.
Успокойся... Что вы с ним сделали?
¿ Qué has hecho con él?
Она опять играла с моим Пухом. Успокойся, успокойся.
Estuvo jugando con mi osito otra vez.
Успокойся, Чендлер. Я справлюсь с Россом.
Ven, yo puedo manejar a Ross.
- Успокойся! Ты что, писал стихи так,.. -... что они свели тебя с ума?
Escribiendo poesía hasta volverte loco, ¿ eh?
- ƒжеймс, успокойс €.
- James, tranquilo.
¬ ернон, успокойс €.
¡ Vernon, relájate!
Успокойся! Ты сошел с ума?
¡ Cálmate!
- Что вы с ним сделали? ! - Успокойся, милая.
- Bueno, chiquita.
Успокойся, ты знаешь, куколка, что моя мечта — быть с тобой, воспитывать детей, уехать в деревню, выращивать кур, копить деньги, богатеть.
Cálmate. Cariño. Todo lo que quiero es estar contigo tener hijos y una granja de gallinas plantar marihuana y fumarla.
Шерри, успокойся.с
No exageres.
- Энди, успокойся, драться я с ним не буду, пусть только извинится...
- No estoy buscando pelea. Te tiene que pedir disculpas.
- "ак, ƒэно, заткнись!" успокойс €.
- ¡ Dano, cállate! Tranquilízate.
ёджин, успокойс €, брат, слышишь? " спокойс €.
Tienes que tranquilizarte, hermano. Sólo cálmate, amigo.
ƒжин €, успокойс €!
¡ Gina! ¡ Tranquila!
"Успокойтесь. Я останусь с вами."
"Calma... me quedaré con usted..."
Успокойтесь, госпожа Хойптляйн, я не знаком с вашей дочерью.
Calma, calma, ni siquiera conozco a su hija.
Успокойтесь, мадам. Никакая это не шутка. Просто хочу поговорить с вами пять минут.
Aún estaba trabajando.
Очень хорошо, очень хорошо. - По-моему, нам с женой пора... - Успокойтесь, успокойтесь!
- Creo que cuando...
- По-моему, нам с женой пора... - Успокойтесь, успокойтесь!
Bueno, cálmate.
Успокойтесь, ради бога. С Вами всё будет в порядке.
¡ Cálmese, por todos los santos!
- Успокойтесь. Вы должны продолжать разговаривать с ним.
¡ Tienes que animarle!
Успокойтесь, я буду тут с вами всё время.
Relájate, esa es la razón por la que estoy aquí contigo.
Что с тобой? Успокойся.
Mírame. ¡ Cálmate!
- " ди сюда! ¬ инни, успокойс €.
- Cálmate.
" арльз, успокойс €, прошу теб €.
- Charles, todo esto requiere dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]