Холодный tradutor Espanhol
1,206 parallel translation
Когда электрохимики Понс и Флейшманн... объявили в 1989... что открыли холодный синтез... революционный процесс получения энергии... сначала их провозгласили гениями... а затем обвинили в шарлатанстве.
Cuando los electroquímicos Pons y Fleischman anunciaron en 1989 que habían descubierto la fusión fría un proceso revolucionario de generar energía al principio los aclamaron como genios y luego los condenaron por charlatanes.
И почему ты украл холодный синтез? Он ведь бесплатный.
¿ Por qué robar la fusión fría?
Мы продали холодный синтез президенту Карпову.
Hemos vendido la fusión fría al Presidente Karpov.
Я собираюсь подарить холодный синтез миру.
Darle la fusión fría al mundo.
Если холодный синтез будет бесплатным, то и мы с тобой будем свободны...
Si la fusión fría es gratis, tú y yo seremos libres.
Если ты думаешь отдать холодный синтез всему миру... помешать нам стать невероятно богатыми... если это ты собираешься сделать... то ты абсолютно права.
Si crees que darle todo al mundo sin ganar una fortuna, es lo que logrará algo tienes razón.
- Холодный чай.
- Té helado.
Мистер Голденштейн, вы какой-то холодный.
Sra. Gouldenstein, se siente algo fría.
Это холодный синтез или свободная энергия?
¿ Es fusión fría, energía de bajo consumo?
"Я ел устриц, чувствовал их резкий вкус моря их слабый металлический вкус пил их холодный сок из каждой раковины и смывал его хрустящим вкусом вина и пустота уходила и я начинал быть счастливым".
"Al comer una ostra, con su fuerte sabor a mar y ese punto metálico que tienen al beber el fresco jugo de la concha y pasarlo acompañado por el refrescante sabor del vino desaparecía la sensación de vacío y comenzaba a ser feliz."
Позволь нам ощутить этот холодный пустынный ветер.
Disfrutemos del aíre. del desierto.
Он холодный психопат. - Девочки плохо кончат.
Verás que es un psicópata frío y manipulador.
- Правда, он холодный. - Это ничего.
- No está caliente ni nada, pero...
Блин, холодный какой.
Mierda, está fría.
- Холодно! Пол холодный.
- ¡ El piso está frío!
Надо сделать холодный компресс..
Hay que ponerle agua fría.
ѕоложите холодный лист капусты в каждую чашечку лифчика, это успокоит ¬ аши соски.
Enfríela. Ponga una hoja de col en cada lado de tu sujetador, va a enfriar sus pezones.
Квартиры нет, дом нет, мой страна очень холодный.
Mi no tener casa, tener frío.
Холодный душ, електрошок, лечение...
Las duchas frías y los "electroshocks".
Я его потрогала - он был холодный.
Le toqué, estaba frío.
Чайник холодный.
Está frío.
Ты же знаешь, как это ужасно садиться на холодный туалет, особенно утром.
Sabes qué horrible es sentarte en un excusado frío sobre todo en las mañanas.
В смысле, он одновременно горячий и холодный.
Es tan caliente y frío.
Или теплый и холодный.
O tan tibio y frío.
- Мне грозит холодный душ?
- Me espera una ducha fría, ¿ verdad?
Иногда холодный душ - это то, что надо.
En ciertos momentos de tu vida, una ducha fría puede ir bien.
Эта запачканная ночная рубашка, холодный отсутствующий взгляд повисшие маленькие усики.
Ese camisón manchado, esa mirada vacía esos flácidos y pequeños bigotes.
Это не ваш палец, это маленький и очень холодный кусочек морковки.
No es tu dedo. Es un trozo de zanahoria fría.
Ничто так не освежает голову, как холодный душ.
Nada como una ducha helada para avivar los sentidos.
Полковник, это холодный синтез.
Coronel, eso es fusión fría.
"Я холодный пот Джека".
- Soy el sudor frío de Jack.
Иногда такой холодный и отчуждённый,
A veces, tan frío y distante y...
Большинство людей думают, что я холодный и бесчувственный.
Entonces no se como comportarme con todos ustedes. En esta casa piensan que soy frío y sin sentimientos.
Я, вообще, пью холодный, но, знаете, такая погода, что выпил бы горячего.
Por lo general me gusta el café helado. Pero con un día así, tan feo me gusta tomarlo caliente.
Дыня не ощущает утренний холодный ветер.
El melón no conoce el viento frío de la mañana.
Он немножко холодный.
Está un poco frío.
Нет, нет, он холодный. Извините...
No se preocupe, está frío.
Холодный стетоскоп?
Los estetoscopios fríos.
- Холодный эль.
¿ Te lo anoto?
- Он такой холодный.
- Está fria.
Я бы хотела холодный чай.
¿ Les sirvo primero para beber? Seguro.
И хотя я могу спрятать свой холодный взгляд... и вы можете почувствовать, как моя рука сжимает вашу... и вы даже можете подумать, что моя жизнь похожа на вашу... меня просто здесь нет.
Y aunque puedo ocultar mi fría mirada... y puedes darme la mano y sentir el contacto de la carne... y quizá incluso llegues a creer que llevamos estilos de vida parecidos... simplemente, no estoy ahí.
Холодный кофе?
¿ Un café helado?
Этот каменный холодный сосунок мой, Фрэнк.
Es e paquete es mío, amigo.
Давай вгоним его в холодный пот, а?
Vamos a hacerlo transpirar por unos minutos, ¿ OK?
Дорогая, суп был холодный. Я бы тоже разозлился.
Si mi sopa estuviera fría yo también estaría enfadado.
Я знаю, что многие думают, будто холодный синтез...
Sé que la mayoría de ustedes pensaron...
Ты холодный...
Ni de esta habitación.
- Я не холодный человек.
No soy emocionalmente inaccesible.
Есть холодный.
Hay uno frío.
Холодны напитки хорошо идут?
¿ Y los refrigerados, latas, bricks, se venden bien?
холодный душ 16
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодно же 29
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодно же 29