English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Хотите чего

Хотите чего tradutor Espanhol

1,898 parallel translation
Или может хотите чего покрепче?
¿ O prefiere algo más fuerte?
Хотите чего-нибудь?
¿ Qué puedo ofrecerle?
Хотите чего-то выпить, перекусить?
¿ Quieres otra bebida, o bocadillo?
Если это то, чего вы действительно хотите.
Si es eso lo que realmente quieres.
- Я не знаю, чего вы от меня хотите.
- No sé qué quieres que haga.
Чего Вы хотите?
¿ Que quieres?
Чего вы хотите?
¿ Qué quiere?
Чего же вы хотите?
¿ Qué quieren, muchachos?
Чего вы хотите прямо сейчас?
Por ejemplo, dime qué te apetece ahora mismo.
Я не знаю, чего вы хотите!
¡ No se lo que quieres!
Возможно, нам бы помогло, если бы вы ответили на парочку простых вопросов, например, кто вы такой, чего вы хотите и...
Ayudaría tal vez si nos dijeras algunas simples cosas, como quién eres, qué es lo que haces y...
Чего вы хотите от нас?
¿ Qué quieres de nosotros?
Хотите выпить чего-нибудь?
¿ Quieres una bebida?
чего именно вы и не хотите.
que es exactamente lo que no quieres.
Так чего вы хотите?
¿ Y qué quieres?
Чего вы от нас хотите, Хаус?
¿ Qué quieres que hagamos, House?
Я хочу, чтобы вы сказали, чего хотите.
Necesito que me hables y me digas lo que quieres.
Если вы чего-то хотите, нужно уметь быть дружелюбной.
Le diré, Alice, si quiere conseguir algo... conviene pedirlo de buen modo.
Итак чего вы хотите сержант? ..
¿ Qué es lo que quiere, sargento?
Чего вы хотите?
¿ Qué es lo que quieres?
Это не то, чего вы хотите.
No es esto lo que quieres.
И я знаю, многие из вас хотят того же, потому что это то, что важно в школе день ото дня, поэтому, если вы хотите президента, который знает, о чем вы думаете, который знает, чего вы хотите,
Y sé que muchos queréis las mismas cosas, porque eso es lo que importa en la escuela, el día a día, asi que si queréis un presidente que conozca vuestros pensamientos, que sepa las cosas que deseáis,
Чего вы хотите?
¿ Quiere algo, Ramírez?
Чего вы от меня хотите?
¿ qué quieres de mí?
Леди, я даю вам шанс, прямо сейчас выбрать раз и навсегда, чего вы действительно хотите.
Chicas, les doy la oportunidad, justo ahora, de escoger de una vez por todas la afición a la que guardan verdadera lealtad.
Чего вы хотите?
¿ Qué quieren?
- Чего вы хотите?
- ¿ Qué es lo que quiere?
Я не знаю, чего вы от меня хотите. Я не связывалась с Софией.
No sé qué quieres decirme... no he estado en contacto con Sophia.
Хотите, скажу ещё кое-что, чего вы не помните?
¿ Quiere que le diga alguna otra cosa que no se acuerda? - Mientras estaba haciéndosela yo también estaba allí. - ¿ Sí?
Вот против чего вы хотите протестовать.
Eso es contra lo que usted quiere arremeter.
Так что, может, если он услышит это от вас, это поможет ему лучше понять, через что вы прошли и чего вы хотите.
Así quizá escuchándolo de ti le ayudará a entender por lo que has pasado y lo que estás buscando.
Чего вы хотите?
¿ Qué quieres?
Чего вы хотите от меня?
¿ Me quieren para qué?
Чего вы хотите от моего брата?
¿ Qué queréis de mi hermano?
- С чего хотите начать?
¿ Dónde quieres empezar? - En la cocina.
- Чего вы хотите?
- ¿ Qué quiere?
Не понимаю, чего вы хотите добиться.
No sé qué estáis tratando de lograr.
Чего вы хотите?
Pero ¿ qué querés?
И чего же вы хотите?
¿ Y qué quieres?
Доктор, чего вы хотите?
Doctor ¿ qué le gustaría?
Чего же тогда вы хотите?
¿ Qué es lo que deseas?
Чего вы от меня хотите?
¿ Qué quieres de mi?
Чего вы хотите?
¿ Qué quereis?
Похоже, вы заняты. Чего вы хотите?
Arduo trabajo, por lo que veo. ¿ Qué quieres?
Чего вы хотите?
¿ Qué es lo que quiere?
Чего вы хотите?
- ¿ Qué quieres conmigo?
Чего вы хотите?
- ¿ Tú qué quieres?
Если вы чего-то от меня хотите, назовите причину.
Si quieres que yo haga algo, Necesito saber la razón.
Чего конкретно вы хотите?
¿ En qué, exactamente?
- Чего вы хотите?
- ¿ Qué quieres?
Я просто... не понимаю, чего вы от меня хотите.
Es que... no sé lo que quieres de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]