Хочет встретиться tradutor Espanhol
769 parallel translation
Массинисса хочет встретиться выдержавшими беспримерную осаду.
Cuando le informan de su extraordinario cautiverio, Masinisa quiere conocer a los audaces héroes.
Он хочет встретиться с тобой.
Dice que quiere conocerte.
Миссис Ратле... Миссис Ратледж хочет встретиться со мной.
La Sra Rutledge quiere verme.
Он хочет встретиться снова.
Ha dicho que quiere volver a verme.
Он хочет встретиться с тобой и с твоими братьями.
Quiere encontrarse contigo y tu familia. - Lo esperaba.
Извините, мистер Адамс хочет встретиться с вами в переговорной.
El señor Adams quiere verlo en la sala de conferencias.
- Коммандер хочет встретиться с вами и старшим помощником на борту нашего корабля.
Mi comandante desea verles a usted y a su primer oficial aquí.
Люка Браззи нет в списке, но он хочет встретиться с вами.
Él no está en la lista, pero Luca Brasi quiere verle.
Она хочет встретиться с королем.
Ella quiere encontrarse con el rey.
Черный Рыцарь вернулся и хочет встретиться с вами в поединке.
El Caballero Negro ha regresado, y solicita un duelo con Ud.
Она хочет встретиться с вами этой ночью в семейном склепе.
quiere verle esta noche en la cripta de la familia.
И она хочет встретиться с тобой.
Y quiere reunirse contigo.
С тобой кое-кто хочет встретиться. - Что?
Esos tipos te quieren conocer.
С актерами хочет встретиться.
Quiere hablar con los actores.
Она хочет встретиться с тобой.
Quiere encontrarse contigo.
Боб ищет новую ассистентку и хочет встретиться с тобой в баре.
Bob está buscando una ayudante y quiere que vayas a tomar algo.
Директор сегодня приболела. Она хочет встретиться с вами завтра утром пораньше.
Hoy la Directora está enferma, así que la verá mañana a primera hora.
Он хочет встретиться с тобой сегодня.
- Quiere reunirse hoy. - Para qué?
И теперь он боится. Поэтому хочет встретиться со мной.
Y ahora tiene miedo, por eso quiere encontrarme.
Он хочет встретиться как можно скорее.
Le gustaría verle lo antes posible.
Эдди сказал мне, что Джо хочет встретиться со мной.
Eddie dijo que Joe quería hablar conmigo.
- Он хочет встретиться.
- Quiere que nos veamos.
Хочет встретиться на крыше в День Св. Валентина.
Quiere Verme en el Empire State el día de los enamorados.
Сын, Лэнс Кейс, хочет встретиться с тобой в своем клубе.
El hijo, Lance Keyes, me pidió que lo llames al club.
Он готовит дело - хочет встретиться.
Está preparando un golpe, quiere que le eches un vistazo.
Он хочет встретиться.
Este tipo necesita una audiencia.
Дункан хочет встретиться с ней и со мной. Хочет добиться от меня признания, что я стартанул раньше. Не думаю, что она мне поверит.
Duncan quiere que almorcemos juntos y que admita que hice trampa, parece que ella no me cree.
Он хочет встретиться с тобой?
¿ Quiere reunirse contigo?
Она попрощалась со мной перед уходом она не в себе что хочет встретиться с Нефритовым Императором
¡ Creo que se ha vuelto loca!
- Она тоже хочет с тобой встретиться.
Ella también está ansiosa de conocerte, pero...
Она хочет вечером встретиться со мной.
Quiere verme en tu casa de nuevo esta noche.
Мой двоюродный брат приехал в Киото и хочет завтра со мною встретиться, мэм.
Señora, es mi primo. Ha venido de Kioto y quiere verme mañana.
Хочет завтра встретиться.
Hemos estado hablando y quiere que nos veamos mañana. - ¿ Sí?
Она хочет встретиться этим... вечером.
Ella quiere conocerte esta noche.
Алло, Арман? Нутэччо нашёл бриллианты и хочет немедленно встретиться с тобой.
Nutteccio ha encontrado las joyas, quiere verte enseguida.
Через пару недель может быть уже поздно. Лёйзер Вольф хочет с тобой встретиться.
Unas semanas puede ser demasiado tarde.
Но хочет ли она встретиться с Гэтсби?
Pero ¿ quiere ver a Gatsby?
Мистер Дженсен хочет лично встретиться с Говардом Билом.
El Sr. Jensen quiere reunirse personalmente con Beale.
Я сам с ним поговорю. Он хочет с тобой встретиться.
Por cierto, quiere verte.
Он хочет с тобой познакомиться... он хочет с тобой встретиться сегодня вечером.
Quiere salir contigo esta noche.
Да, мы найдем его именно там, где он хочет с нами встретиться.
Si, le tenemos exactamente donde el nos quiere.
Он хочет приехать и встретиться с вами. МакКенн медлит.
Bueno, quiere venir a verlo.
Я только что разговаривала с Людвигом. Он хочет встретиться с тобою сегодня вечером.
Acabo de hablar con Ludwig.
Ваше Величество... Великий султан Мехмет, передает моим недостойным голосом, и хочет, чтобы вы знали, что он готов прибыть, туда где вы захотите с ним встретиться.
Majestad, el Gran Sultán Mehmed, a través de mi humilde voz, os transmite que está listo para ir allá dónde deseéis recibirlo.
Берни хочет с тобой встретиться.
Bernie quiere verte.
Он хочет с тобой встретиться лично.
Quiere encontrarse contigo cara a cara.
Сол Веллоу, писатель-еврей, лауреат Нобелевской премии хочет со мной встретиться?
¿ Cómo? ¿ Saúl Bellow, el novelista judío que ganó el premio Nóbel? ¿ Quiere almorzar conmigo?
Он сказал Джойс, что хочет со мной встретиться, сегодня в девять вечера возле этого дома.
Pero le dijo a Joyce que quería verme aquí afuera a las nueve.
- Так или иначе, она хочет со мной встретиться.
- Quiere conocerme.
- Мистер Сиско хочет с тобой встретиться.
- El Sr. Sisko te requiere.
Сказал, что хочет встретиться с вами.
Dice que quiere conocerlos.