Встретиться с тобой tradutor Espanhol
866 parallel translation
- Была рада встретиться с тобой.
- Enseguida voy.
Ну, а это поможет, если я уговорю его встретиться с тобой?
¿ Serviría de algo si pudiera convencerle de que le viera?
Очень рад встретиться с тобой, дорогой Гинкель.
Ah, es realmente un placer estar aquí, Hynkel, amigo mío.
Он хочет встретиться с тобой.
Dice que quiere conocerte.
Я должен еще кое-что сделать. Но я бы мог встретиться с тобой.
Tengo algo que hacer, pero nos vemos luego.
Мне надо встретиться с тобой и поговорить!
Necesito verte y hablar contigo.
Он позволил мне сначала встретиться с тобой.
Me ha dejado verte antes a solas. ¿ Antes?
Мне хотелось бы встретиться с тобой еще раз... очень бы хотелось.
Me gustaría volver a verte. Y mucho.
Я очень хочу еще раз встретиться с тобой.
Tengo muchas ganas de volver a verte.
Он хочет встретиться с тобой и с твоими братьями.
Quiere encontrarse contigo y tu familia. - Lo esperaba.
Алло, Арман? Нутэччо нашёл бриллианты и хочет немедленно встретиться с тобой.
Nutteccio ha encontrado las joyas, quiere verte enseguida.
Он вернется встретиться с тобой.
Volverá para verte.
Но я должен встретиться с тобой прямо сейчас.
¡ Pero debo verlo en seguida!
Да, но я хотел встретиться с тобой, Элис
Oh, yo quería verte, Alice.
Я должен встретиться с тобой! Быстро насколько это возможно!
Tengo que verte cuanto antes.
- Сюзетт... Я хочу встретиться с тобой...
Suzette, quiero conocerte.
Я тоже хочу встретиться с тобой...
Yo también quiero conocerte.
Позвони полковнику Россу и попроси встретиться с тобой на фабрике.
Llame al coronel Ross y dígale que se reúna con usted en el almacén.
Я приехал, чтобы встретиться с тобой.
He venido a verte.
Мы сможем встретиться с тобой в среду в отеле?
Nos veremos el miercoles en el hotel, ¿ ok?
Было приятно встретиться с тобой снова.
Ha sido bonito conocerte.
Хорошо, Доктор. Теперь я готов встретиться с тобой.
Bien, Doctor, ya estoy preparado para ti.
Да, Майкл и Молли передают тебе привет. Им не терпится встретиться с тобой.
Michael y Molly te mandan saludos, ansían conocerte.
Я хочу встретиться с тобой в салоне, ты мне дашь попробовать Феррари.
Quisiera encontrarte en el salón asi me haces probar un Ferrari.
Мне нужно встретиться с тобой как можно быстрее, Сан Кляр.
Necesito verlo enseguida, St. Clare.
И она хочет встретиться с тобой.
Y quiere reunirse contigo.
В любом случае, он найдет повод встретиться с тобой.
Te perseguirá hasta el final. Baja la cabeza.
Честь встретиться с тобой.
Es un honor conocerlo.
- Кое-кто желает встретиться с тобой.
- Hay alguien que quiere verle.
Может чтобы встретиться с тобой.
Quizás quería verte.
Я - хороший парень и хотел бы встретиться с тобой вечером.
Soy un tipo agradable y quisiera conocerte esta noche.
( Кашель ) Он проделал весь путь из Риги, чтобы встретиться с тобой.
Ha venido desde Riga sólo para verte.
И я уже не буду таким, каким стал бы, не доведись мне встретиться с тобой.
No seré el hombre que fui para merecer esto.
Я должна поехать в Голливуд. Я хотела встретиться с тобой сегодня, чтобы сказать это.
Quería verte para decírtelo.
Пришел с тобой встретиться.
¡ Matahachi!
- Она тоже хочет с тобой встретиться.
Ella también está ansiosa de conocerte, pero...
Как бы я хотел пойти с тобой в Амбалу и встретиться с твоим Божьим человеком.
Quisiera poder viajar contigo a Umballa y conocer a tu santón.
Я это все тебе говорю, потому что я хочу еще раз с тобой встретиться... очень хочу.
Te estoy diciendo esto porque tengo ganas de volver a verte. Muchas ganas.
Наше свидание - затея моих родителей. Они заставили меня с тобой встретиться.
- Mis padres me obligaron a salir contigo esta noche.
Через пару недель может быть уже поздно. Лёйзер Вольф хочет с тобой встретиться.
Unas semanas puede ser demasiado tarde.
Полагаю, ты в курсе, зачем я хотел с тобой встретиться.
Supongo que sabrá por qué quería verlo.
М-могу я с тобой где-нибудь встретиться пораньше? Я смогу освободиться к, скажем, эм, эм, трем часам?
¿ Puedo verte antes en algún lugar, digamos a las 3 : 00?
Тут с тобой хотят встретиться.
Hay un hombre que quiere conocerte.
Я сам с ним поговорю. Он хочет с тобой встретиться.
Por cierto, quiere verte.
Можно еще с тобой встретиться? - Можно.
- ¿ Puedo verte luego?
Он хочет с тобой познакомиться... он хочет с тобой встретиться сегодня вечером.
Quiere salir contigo esta noche.
Ну... было клево опять с тобой встретиться, Зафод.
Bueno... ha sido realmente genial encontrarme contigo de nuevo, Zaphod.
- Я должна с тобой встретиться.
- Tenía que verte.
Я устроила, чтобы с тобой встретиться, но все изменилось.
Sí lo arreglé para conocerte. Pero todo eso ha cambiado.
С тобой кое-кто хочет встретиться. - Что?
Esos tipos te quieren conocer.
Ладно, я ещё хотел с одной бабёнкой встретиться в три часа. А с тобой сидеть мне уже остоебенело.
Iba a ver a una chica a las 3 y me fastidiaste.
встретиться с вами 26
встретиться с ним 18
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
встретиться с ним 18
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182