English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Хочешь чего

Хочешь чего tradutor Espanhol

5,741 parallel translation
Хочешь чего-нибудь?
¿ Quieres algo?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Quieres algo de tomar?
Хорошо. Хочешь чего-нибудь поесть?
Bueno, bueno. ¿ Quieres comer algo?
- Майкл, чего ты хочешь - чтобы я поклялся над стопкой Библий, что не зазвездюсь и не брошу тебя?
Michael, qué quieres que haga? Quieres que te jure sobre un montón de biblias que nunca voy a volar y dejarte detrás?
Чего из того, что ты хочешь, у нас еще нет, не считая воскрешения мертвых?
¿ Qué es lo que quieres que aún no tengamos, aparte de resucitar a los muertos?
Чего ты хочешь?
¿ Qué quieres?
Чего ты хочешь от меня?
¿ Qué querías que hubiera hecho?
Чего ты хочешь, Макс?
¿ Qué quieres, Max?
Чего, блять, ты хочешь?
¿ Qué carajo quieres?
- Чего ты хочешь?
- ¿ Qué quieres?
Он в самоволке, и... чего ты от меня хочешь?
Está ausente sin permiso y... ¿ qué quieres de mí?
Барри Аллен, если ты дашь мне то, чего я хочу, я дам тебе то, чего ты хочешь.
Barry Allen, si me das lo que quiero, voy a darte lo que quieres.
Марти, ты должен представить, чего хочешь больше всего. И задаться вопросом : "Чего оно стоит?"
Marty, quiero que pienses en lo que más deseas... y que te preguntes lo que vale eso.
Просто скажи... Скажи, чего ты хочешь - я всё сделаю.
sólo dime lo que quieres... y lo haré.
И чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres que haga?
И чего же ты хочешь?
¿ Y qué es lo que quieres?
Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres de mí?
Чего ты хочешь?
¿ Cuál quieres tú?
Чего ты хочешь от меня?
¿ Qué quieres que haga?
Теперь слушай меня. Плевать, чего ты хочешь. Ты здесь и будешь драться вместе с нами.
Ahora escúchame no me importa lo que quieras, estás con nosotros ahora y pelearás con nosotros.
А чего хочешь ты?
¿ Qué quieres?
Иногда... наше чутье говорит, что нам известно, чего ты хочешь, лучше, чем тебе самому.
A veces... A veces nos sentimos como si supiéramos qué quieres mejor que tú.
Чего хочешь?
¿ Qué quieres?
Если это то, чего ты хочешь.
Si es lo que quieres.
Или отговорить тебя от самоубийства. Или для чего хочешь.
O bajarte de una cornisa o lo que necesites.
Скажи мне правду. Чего ты на самом деле хочешь?
Dime la verdad. ¿ Qué pretendes en realidad?
Чего хочешь?
¿ Qué es lo que quieres?
Вот чего ты хочешь, малышку, которая будет носить то, что ты выберешь, играть во что ты хочешь, говорить то, что тебе понравится.
Ese es el "yo" que quieres, la nena que llevaba la ropa que elegías, jugaba a los juegos que querías y decía las cosas que te gustaban.
Чего ты хочешь, Карлос?
¿ Qué quieres, Carlos?
Так, чего ты хочешь от меня?
¿ Qué quieres de mí?
Чего ты хочешь?
¿ Qué quiere?
Иди прямо в свою собственную могилу если это то, чего ты хочешь.
Corre directa hacia tu tumba si es lo que quieres.
Хочешь чая или ещё чего-нибудь?
¿ Quieres una taza de té?
Чего ты хочешь?
¿ Qué es lo que quieres?
Может, тут дело не в том, что чувствуешь ты и чего хочешь ты.
Bueno, quizá no todo trata sobre lo que quieres o cómo te sientes.
- Скажи, чего ты хочешь?
Qué vas a hacer, hombre?
- А чего хочешь ты?
Qué quieres que haga?
Чего ты хочешь от меня?
¿ Qué me estás haciendo, tío?
Это то, чего ты хочешь?
¿ Esto es lo que quieres?
Я всегда чувствовала себя в безопасности, пока ты был дома, потому что ты всегда знал, чего хочешь, и как ты собираешься этого добиться.
Siempre me sentí segura cuando estabas en casa, como si supieras exactamente lo que querías y cómo ibas a conseguirlo.
Скажи, чего ты хочешь.
Dime qué quieres que haga.
Папа, я знаю, чего ты действительно хочешь.
Papá, sé lo que realmente quieres.
Похоже, что всё, чего ты хочешь, - это чтобы тебя поняли.
Es como si quisieras asegurarte de que los demás te van a entender.
Ну, возможно, ты не получишь всё, чего хочешь, Хелен.
Bueno, quizás no tengas todo lo que quieres, Helen.
А я что, должен просто угадать, чего ты в данный момент хочешь?
¿ Y se supone que debo de adivinar cuando quieres uno de los dos?
Ладно. Чего ты хочешь?
De acuerdo, ¿ qué quieres?
Всё, чего ты хочешь, это ребенка, чтобы любить его, вскармливать и растить дитя, а эта женщина... эта женщина сбросила своих здоровых детей с моста.
Todo lo que quieres es tener un bebé y quererlo y alimentar ese bebé y que ese bebé crezca, y esta mujer esta... mujer arroja a sus hijos perfectamente sanos desde un puente.
- Ты просто начни. С чего хочешь.
Comienza... por cualquier parte.
Чего ты хочешь, медаль?
¿ Qué quieres, una medalla?
Понять, чего ты хочешь, Рэйлан.
Lo que quieres, Raylan.
То есть, я хочу сказать, что ты можешь быть со мной.. и оставаться собой, если это то, чего ты хочешь.
Así que, lo que supongo que estoy diciendo es que... puedes quedarte conmigo... y seguir siendo tú... si es lo que quieres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]