Хранилищ tradutor Espanhol
36 parallel translation
Совершите рейд в несколько хранилищ изотопов.
Asaltarás un almacén de isótopos.
Я всего лишь сумма тысяч хранилищ данных... доступных мне.
Simplemente soy la suma de miles de almacenes de datos... que están disponibles para mí.
Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас.
Quiero que haga un inventario detallado de la bodega imperial. Para que sepamos cuánto se han robado.
В надёжнейшем из всех хранилищ.
Habla en prosa. ¿ Dónde está mi obra?
Точно так же, как из хранилищ понемногу исчезает кокаин. По чуть-чуть.
Es como la cocaína que desaparece por aquí, poco a poco.
Спутниковые снимки показывают большую активность... внутри и вокруг... русских хранилищ ядерного оружия.
Fotos de satélite, muestran gran actividad... dentro y alrededor... de los almacenes de armas nucleares rusas.
По существу, кроме хранилищ на верхних уровнях, которым, по словам замечательной и талантливой Думей, тоже не угрожает ничего страшного, этот пирс в хорошей форме.
Ya que el principio de la sala de almacenamiento del nivel superior de lo cual la encantadora y talentosa Germaine me informó no está en peligro inmediato, esto parece estar en relativa buena forma.
Мистер Монк, в Сан-Франциско сотни хранилищ. С чего нам начинать?
Sr. Monk, hay centenares de casilleros en S.Francisco. ¿ Por dónde empezaríamos?
Сейчас вы узнаете сколько золота в каждом из хранилищ
En breve diremos la cantidad de oro que queda en cada caja.
Этот - от моих хранилищ драгоценностей.
Uno para mis cajas fuertes, con mis joyas.
... и мы видели всех этих друзей с Уолл-Стрит, с комбинациями к сейфам хранилищ, по всей стране, и они просто подчистую разграбили Казначейство и банки, и индустрию ценных бумаг.
... y hemos visto a todos estos maleantes de Wall Street, con las combinaciones de las cajas fuertes alrededor del país y han saqueado en seco el Tesoro y los bancos y la industria de valores.
Тхэсон сказал, что в списке асбестовых хранилищ он точно видел тот склад в Аняне.
Tae Sung dijo que la lista que te dio... incluía el almacén Suk Soo Dong.
Если учесть, что, в 1960-м, в Америке не было общедоступных хранилищ, сегодня около 2-х миллиардов квадратных футов предназначены для этого. Заставляет задуматься о том, что он был прав.
Cuando consideras eso, en 1960, no existía tal cosa como los almacenes públicos en América, hoy hay más de dos millones de pies cuadrados dedicados a ello, lo cual te hace pensar que él tenía un punto.
Если он действует по той же схеме, в течении недели одно из ваших хранилищ будет опустошено.
Si él esta trabajando con el mismo procedimiento, una de sus bóvedas será vaciada en menos de una semana.
Он был первым проектировщиком системы Хранилищ.
Fue el diseñador original del sistema del almacén.
У меня есть точные координаты как хранилищ ДНК клонов так и казарм клонов-десантов.
Tengo las coordenadas exactas del cuarto de ADN de los clones así como del cuartel de los soldados.
Это одно из самых защищенных хранилищ.
Es una de las mas dificiles de abrir.
Ребята Перри ограбили одно из его хранилищ пару дней назад.
Los Perry Boys asaltaron uno de sus depósitos hace un par de días.
Нет, но сегодня кто-то проник в одно из наших хранилищ спермы.
No, pero hoy entraron a robar una de las bóvedas de especímenes.
19 хранилищ токсичных отходов и ничего более.
19 depósitos de residuos tóxicos y poco más.
Первую партию зарядов уже увезли из хранилищ.
La primera carga ya ha sido transportada desde los sótanos.
Ты находишься по середине, передавая им деньги, которые поступают из римских хранилищ.
Os sentáis en medio, llevando sus salarios que proceden de las arcas de Roma.
Не могли бы вы убедиться, что сделали снимки всех ящиков и хранилищ?
Aseguraos de que sacáis fotos de todos los cajones y de la cámara acorazada.
Сэр, у нас брешь в системе защиты хранилищ времени.
- Señor tenemos una violación de seguridad en las Bóvedas Temporales.
Непосредственный владелец сдаваемых в аренду хранилищ согласно 26-му пункту соглашения.
Uh, posesión inmediata de la unidad de almacenamiento virtud del artículo 26 del convenio.
Он был Хранителем последних пяти Хранилищ.
Ha sido el Cuidador de los últimos cinco Almacenes.
Таких хранилищ с серверами - сотня по всему миру.
Estas instalaciones son solo una de las 100 que hay igual que esta en el mundo.
При нынешних темпах, вместимость мировых хранилищ будет исчерпана к следующей весне.
A esa velocidad, la capacidad de almacenamiento será rebasada en pocos meses.
Мы просмотрели аудиофайлы, облачное хранилище, поискали расписки из хранилищ.
O sea, hemos buscado archivos de audio, iclouds, facturas de un almacén.
Нам нужно составить список предприятий, которые торгуют хладагентами, компаний, что работают с опасными веществами, химическими заводами, а также всех хранилищ продуктов, что находятся неподалеку от места.
Tendremos que compilar una lista de negocios cuya casa almacene refrigerante : compañías de reparación de climatización, plantas químicas y por supuesto, almacenes de distribución de comida en las proximidades del accidente. ¿ Vamos?
Это размер целого торгового центра, а это ведь лишь одно из хранилищ.
Es el tamaño de un centro comercial, y es solo una.
У Штрукера есть много хранилищ.
Strucker tiene muchas cámaras.
Мы усилили охрану нефтезаводов и газопроводов, энергосистемы, хранилищ химикатов.
Hemos aumentado la seguridad a nuestros oleoductos y gasoductos, redes eléctricas, refinerías, depósitos de productos químicos.
Группа разведчиков нашла гражданского, который слонялся у одного из наших заброшенных хранилищ.
Un equipo de reconocimiento encontró a un civil cerca de un punto de recogida.
И одно из таких хранилищ находится здесь.
Y una de esas bóvedas está justo aquí.
В надёжнейшем из всех хранилищ.
A salvo aquí.
хранилище 97
хранилища 16
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранители 43
хранить секреты 20
хранилища 16
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранители 43
хранить секреты 20