Чем займешься tradutor Espanhol
211 parallel translation
Полагаю, ты уже решил, чем займешься после колледжа?
¿ Has pensado lo que vas a hacer cuando salgas de la universidad?
Прежде чем займешься ею, не забудь взорвать водяную башню?
Antes del alboroto, ¿ podrías volar el depósito del agua?
А ты чем займешься?
Y tú, ¿ qué haces?
А чем займешься?
¿ Qué piensas hacer?
Чем займешься?
- ¿ Qué harás?
Чем займешься на свободе?
Ahora que estás fuera, ¿ Qué quieres hacer?
Теперь у тебя много денег, Ли. Чем займешься?
Ahora tienes dinero, ¿ qué vas a hacer?
Чем займешься в Мадриде?
- ¿ Qué piensas hacer en Madrid?
Чем займешься?
¿ Ahorita?
Меньше всего знаешь, чем займешься когда вырастешь.
¡ Al menos sabes lo que harás cuando crezcas!
Чжун Иль, чем займешься после нашей встречи?
Jun-il, ¿ que haces después de esto?
- А чем займешься?
¿ Qué vas a hacer?
- Чем займешься в выходные?
- ¿ Qué hacés este fin de semana?
- Чем займешься потом?
- ¿ Qué haces después?
Ну. Чем займешься?
Dime, ¿ qué más has hecho?
А ты чем займешься?
¿ Qué harás tú?
А ты чем займешься, Мэдлин?
¿ que vas a hacer Madeline?
- Ладно, чем займешься?
- ¿ OK, cuál es el proyecto? .
А ты чем займешься сегодня вечером?
Que haras en la noche?
Итак, счастливчик. Чем займёшься на свободе?
A ver, suertudo, ¿ qué te vas a montar esta noche?
Чем ты займёшься? В смысле?
¿ A qué te refieres?
Чем займёшься?
¿ Qué vas a hacer?
А чем ты займешься после моей смерти?
Dígame, François, ¿ Qué hará cuando muera?
Чем только не займешься!
Eso hace marchar el negocio...
- Чем завтра займёшься? - Что? Какие у тебя покупки?
¿ Qué tienes que hacer en la ciudad mañana?
- Чем тогда займёшься?
- Entonces, ¿ qué vas a hacer?
Чем займёшься?
¿ Qué harás hoy?
Это неразумно. И чем ты займешься?
Pero es una locura. ¿ Qué harías?
- Чем ты теперь займёшься?
- ¿ Que vas a hacer ahora?
И чем ты займёшься?
¿ Pero qué harías?
Чем сегодня займешься? Сегодня?
¿ Algún plan para hoy?
И чем же займешься?
¿ Y qué vas a hacer?
Ты уже думал, чем теперь займешься?
¿ Has pensado lo que vas a hacer?
Чем займёшься?
En qué estás ahora?
- Займёшься чем?
- ¿ Qué?
Может быть ты займёшься тем, чем мы с тобой занимаемся... со своей командой?
¿ Preferirías hacer lo que haces conmigo... con tus compañeros de equipo?
В следующий раз займёшься чем-нибудь поинтересней.
Ya te tocará algo más emocionante.
- А чем ты займёшься, Том?
- ¿ Qué vas a hacer ahora, Tom?
Чем же ты займёшься?
¿ Y hacer qué?
Чем сейчас займешься?
Qué vas a hacer ahora?
И чем ты займешься первым делом, когда вернешься домой?
Así que, ¿ qué es lo primero que hará al volver?
Я буду неплохо зарабатывать, ты займешься чем-нибудь новым.
Voy a ganar mucho dinero. Podrías hacer otra cosa.
Я всегда думала, что ты займёшься чем-то вроде этого!
Siempre pensé que harías algo de ese tipo...
- Ну займешься чем-нибудь.
- Ya encontrarás algo.
- Эй, никогда не поздно начать планировать чем займёшься на пеннсии.
Nunca es demasiado pronto para pensar en el retiro.
И чем займёшься?
¿ Y qué harás?
Чем теперь займёшься, без Нила?
Así que, ¿ qué harás ahora que Neil se ha ido?
Так, чем сегодня займешься?
Bueno, ¿ qué vas a hacer hoy?
Завтра, чем завтра займешься?
Mañana. ¿ Qué vas a hacer?
И чем займешься?
¿ Y hacer qué?
Чем займёшься, Жнец?
¿ Qué harás tú, "Segador"?
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем занимался 84
чем заняты 26
чем занимаешься ты 16
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем занимался 84
чем заняты 26
чем занимаешься ты 16