English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чем мы занимались

Чем мы занимались tradutor Espanhol

188 parallel translation
Это всё, чем мы занимались в тюрьме...
- ¿ Está bien? - Bien. En la cárcel, lo que hacíamos todo el día era esto :
Думаю, они все знают, чем мы занимались на самом деле.
Creo que sé lo que se hacer.
Это очень неуместно после того, чем мы занимались.
Eso es grosero, después de lo que hicimos.
Ему надоело всё, чем мы занимались.
Jeffrey se aburrió de trabajar con nosotros.
Итак, многие люди думали, что это достигло своего предела... и к следующему году, нам всем прийдётся вернуться... чтобы делать то, чем мы занимались.
asi, mucha gente pensó que había alcanzado su pico... y al siguiente año, ibamos a regresar todos... para seguir lo que estabamos haciendo.
Поэтому, всё, чем мы занимались, это просто разговаривали.
Eso es todo lo que hacíamos. Hablábamos.
- Просто больше не думай о том, чем мы занимались.
No te obsesiones con lo que hicimos, ¿ ok?
Чем мы занимались.
Lo que hicimos.
- То, чем мы занимались прошлой ночью было...
- Lo que hicimos anoche fue... - Estúpido.
Это то, чем мы занимались, и то, что я хочу сделать с ним еще раз.
Sí, eso fue lo que hicimos... Eso es lo que quiero hacer otra vez.
То есть кое-чем мы занимались...
Bueno, sí hemos hecho cosas...
Так вот чем мы занимались? " Она мне :" Выходит.
Se le salió el cerebro.
При том, что я не был на 100 % уверен в том, чем мы занимались... и, может, даже если я не соглашался с вами.
Y no estaba 100 % seguro de qué estábamos haciendo... ni siquiera de si estaba de acuerdo.
Не важно, кем мы были, Кейт, чем мы занимались до этого, до катастрофы.
Kate, no tiene importancia quiénes éramos ni qué hicimos antes del accidente.
Чем мы занимались весь последний год?
¿ qué hemos estado haciendo este último año?
Вот чем мы занимались.
Eso es lo que hemos estado haciendo.
" Чем мы занимались весь день?
¿ Cómo estamos?
Занимаешься тем же, чем мы занимались прежде.
Haces lo de siempre.
Можно назвать то, чем мы занимались вчера сексом?
¿ Llamarías a lo que hicimos anoche "sexo"?
Чем мы занимались, не касается ни тебя, ни остальных.
Lo que hicimos no tiene nada que ver con nadie de aquí.
А ведь ты никогда не спрашивал, чем мы занимались...
Nunca nos preguntes que hemos estado haciendo.
Чем мы занимались вчера вечером?
¿ Qué hicimos anoche?
Тебе правда нужны эти перчатки после того, чем мы занимались вчера ночью?
¿ En verdad necesitas eso después de todo lo que hicimos la otra noche?
Нет, ты не одобрила то, чем мы занимались, и саботировала это.
No, no aprobaste lo que hacíamos, así que lo saboteaste.
Интересует, чем мы занимались?
¿ Quieres saber lo que hicimos juntas?
Колоться, чем мы занимались.
Hora de confesar.
А мы чем, по-твоему, занимались на крыше?
¿ Qué hacíamos en el tejado?
Но насчёт того, чем мы только что занимались, комментарии варьируются от паршивых до сенсационных.
Pero para lo que acabamos de hacer, los comentarios van desde asqueroso hasta sensacional.
Мы ленивы. Мои старики занимались сексом больше чем мы!
Mís abuelos tienen relaciones sexuales más que nosotros.
- В любом случае, чем бы мы занимались вместе?
Soy otra persona.
- А чем мы сейчас занимались?
- ¿ Qué hicimos?
кто о ком знает больше - вы о нас, или мы о том, чем вы занимались в последнее время?
¿ Sabe usted más de nosotros... o sabemos nosotros más de usted y sus manejos últimamente?
- Знаешь, чем мы сегодня занимались?
¿ Sabes que hicimos hoy?
Извини, Джулиан, мы потеряли счет времени. Чем вы там занимались?
- No nos dimos cuenta de la hora.
Мы кое-чем занимались, и были такие разгоряченные и потные... и я все повторяла и повторяла твое имя...
Estabamos haciendo cosas, y estaba todo caliente y sudoroso... y estuve diciendo tu nombre una y otra vez.
Вы не хотите знать, чем мы занимались?
- ¿ No quiere saber qué hicimos?
Ты выяснила, чем мы все вчера занимались, но забыла рассказать о себе.
Ahora sabes qué estuvimos haciendo esta noche... pero no nos dijiste qué estuviste haciendo tú.
Пока будем заниматься тем, чем мы тут занимались.
Pero mientras sigamos haciendo lo que sea que estamos haciendo...
Мы с Мишель кое-чем занимались...
Si. Yo y Michelle, nos estábamos besando.
Ну... так нам не придётся прекращать заниматься тем, чем бы мы ни занимались, чтобы тебя впустить.
Bueno... Así no tenemos que parar de hacer lo que sea que estemos haciendo para abrirte.
А чем мы только что занимались?
- Creí que acabábamos de hacerlo.
Мы годами занимались любовью. Ты впервые меня о чем-то попросил и остановился.
¿ Durante cuántos años hemos estado haciendo el amor y tú has empezado a pedirme algo y después te paraste?
Мы разговаривали о том, чем занимались днем, спорили, разыгрывали друг друга.
Hablábamos de cómo nos había ido el día discutíamos o nos mirábamos de reojo.
Я не могу идти мимо твой мамы, раз она узнала, чем мы только что занимались.
No voy a cruzarme con tu mamá luego de que se enteró que lo acabamos de hacer!
Учитывая то, чем мы сейчас занимались, ты должен быть на седьмом небе от счастья.
- Fue idea tuya.
Чем мы тогда занимались последние шесть лет, сенатор?
¿ Qué hemos hecho durante los últimos años?
Чем еще мы занимались?
- ¿ Qué más hacíamos juntos?
Чем мы с тобой занимались?
¿ Qué hemos hecho?
И чем вы там занимались? - Ну, мы ездили на экскурсии...
Turismo, nada especial.
Мне кажется, мы в то время занимались только технологией игры. У нас тогда было больше инженеров. чем в любой другой игре.
En aquel momento, nuestra tecnologia estaba experimentando un desarrollo considerable, y creo que teniamos màs ingenieros que cualquier otro desarrollador de juegos.
Потом встретилась с Мэттом и и мы... занимались кое-чем.
Y entonces, me encontré con Matt y, hicimos cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]