English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чем ты занята

Чем ты занята tradutor Espanhol

92 parallel translation
Тогда я спрашивал себя : чем ты занята? Вот сейчас, в эту минуту?
Y me preguntaba qué estabas haciendo en ese momento.
Элис, чем ты занята?
Alice, ¿ Que estas haciendo?
Позвони мне когда придешь. Я не знаю чем ты занята сегодня ночью. Но позвони мне.
No sé si ya tienes planes esta noche... pero pégame un telefonazo, ¿ vale?
И чем ты занята?
¿ Qué miras?
- Чем ты занята?
¿ Qué haces?
Не знаю, чем ты занята сегодня вечером, но Джош- -
No sé qué harás en la cena, pero con Josh y Sam...
Мне было интересно чем ты занята
Tenía curiosidad.
Шизу, чем ты занята сейчас?
Shizu... ¿ qué estás haciendo en este momento?
- А чем ты занята?
- ¿ Qué vas a hacer?
Пожалуйста. Привет, Джулианна, э... чем ты занята прямо сейчас?
De nada.
Чем ты занята?
¿ Qué haces?
Чем ты занята сегодня?
¿ Qué vas a hacer esta noche?
Чем ты занята?
¿ Qué estás haciendo?
* И я думаю, о том чем ты занята *
* And I think of all the things, what you're doing *
Меня не волнует, чем ты занята в свободное время.
No me importa lo que hagas en tu tiempo libre.
Надеюсь, что это всё, чем ты занята.
Espero que sea lo único que hagas.
Почему нет? Чем ты занята?
Robert California.
Калинда, чем ты занята?
¿ Kalinda, qué estás haciendo?
Эй, Макс, чем ты занята завтра после работы?
Oye, Max, ¿ qué vas a hacer mañana después del trabajo?
Так вот чем ты была занята, пока я болела? !
Así que esto es lo que pasó mientras yo estaba enferma.
Ты не занята чем то важным?
¿ Estás haciendo algo importante en este momento?
И чем ты таким особенным занята?
¿ Qué es eso tan especial que estás haciendo?
- Чем она занята? - Ты знаешь. Как обычно.
Ya sabes, lo de siempre.
Как ты думаешь, чем она сейчас занята?
¿ Qué cree que estaránNhaciendo ahora?
так что я задавался вопросом, мог ли бы я - ты чем то занята?
Así que me preguntaba si... ¿ Estas ocupada en algo?
Ты сейчас занята чем-нибудь?
¿ Vas a hacer algo ahora?
Я занята больше, чем ты можешь себе представить.
Estoy más ocupada de lo que imaginas.
Ну, А - это круто. А Б, чем же ты занята?
Bueno, el primero está bien, pero el segundo, ¿ ocupada haciendo qué?
- Ок. Но это означает, что если я потреплю тебя за плечо а ты чем-то занята, ты все бросишь и побежишь к папочке.
Y eso significa que si te doy un golpecito en el hombro y estás en medio de algo tienes que soltarlo como si estuviera caliente y tuvieras que dárselo a papi.
Ты чем-то занята?
¿ Qué harás?
Чем ты занята вечером?
- ¿ Qué vas a hacer esta noche?
Ну, я просто подумала, что после твоей сессии, если ты не будешь занята, мы могли бы заняться чем-нибудь.
Bueno, sólo pensaba que, tras tu sesión, si no estabas ocupada quizá podríamos hacer algo.
Слушай, если ты не занята в пятницу, может, мы чем-нибудь перекусим у меня дома.
Escucha, si estás libre el viernes, tal vez podamos comer algo en mi casa.
Я думала, ты чем-то другим занята сегодня вечером.
Creí que no ibas a hacer nada esta noche.
- Да. А чем ты занята?
Si, ¿ como que estás ocupada?
А чем ты так сильно занята?
¿ Qué te ha tenido tan ocupada?
- И чем это ты так занята?
¿ Qué es lo que te mantiene tan ocupada?
- Чем ты будешь занята?
¿ Por qué, mamá?
Слушай, после фейерверка ты чем-нибудь занята?
Cuando se acaben los fuegos artificiales,
Чем же ты была занята? Шпионила?
En qué estabas ocupada, ¿ espiando?
Лесли, ты чем занята?
Leslie, ¿ qué estás haciendo?
Привет, малышка... Прости меня, что я не приходила последние несколько дней... Просто я была... кое-чем занята и ты знаешь...
Hola, cariño... siento no haber estado aquí para verte en los últimos días, es que he estado... algo ocupada y ya sabes...
Сибил, милая, а ты чем сейчас занята?
Sybil, ¿ qué cuentas querida?
Ты хоть на минутку задумывался, что я могу быть занята чем-то?
¿ Te has parado a pensar que tal vez estoy ocupada haciendo algo?
Давай начнем с того, чем ты сейчас занята.
Vamos a empezar por lo que pasa en este momento.
Мило. Чем ты сейчас занята?
Genial. ¿ Qué estás haciendo ahora?
Я знаю, что ты сегодня чем-то занята, но мне правда нужна твоя помощь.
Sé que estás ocupada con algo para esta noche, pero, de verdad, necesito tu ayuda.
Ты чем-то занята.
Estás en medio de algo.
И чем это ты занята?
¿ Qué estás haciendo?
Чем ты там занята?
¿ Qué haces?
и даже не пытайся мне говорить, что ты была занята потому что я знаю, чем ты была занята
Y ni siquiera intentes decirme que has estado ocupada, porque sé exactamente en qué has estado ocupada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]