Что зашли tradutor Espanhol
509 parallel translation
Что ж, мистер Кралик, спасибо, что зашли.
Sr. Kralik, fue muy amable en venir a verme.
Очень благодарен, что зашли поговорить со мной.
Muchas gracias por haber venido.
Спасибо спасибо что зашли снова.
Gracias por pasar, otra vez.
Ясно.Молодец, что зашли к нам.
Bonita forma de pasar tu noche libre.
Спасибо, что зашли.
- Gracias por venir.
Спасибо, что зашли, Тётя Мэри.
Grac ¡ as por ven ¡ r.
- Хорошо, что зашли, шериф.
Nos encanta verle por aquí, sheriff.
Спасибо, что зашли.
Fue amable en venir.
Спасибо, что зашли.
- Gracias por venir a contármelo.
В любом случае, спасибо, что зашли.
En todo caso, ha sido muy amable al venir.
Спасибо, что зашли.
TIMBRE Gracias por su visita.
Спасибо, что зашли.
Gracias por su visita.
Бетти, спасибо, что зашли.
Betty, gracias por venir.
Спасибо, что зашли!
Gracias por venir.
- Как мило, что зашли.
- Es bonito que lleguen así.
Разве эти люди не только что зашли?
¿ No acaba de llegar esa gente?
Спасибо, что зашли в мою лавку.
"Efectivo" Gracias por derribar mi inventario.
Спасибо, что зашли.
Gracias por venir.
Я очень рад, что вы зашли.
Estoy muy feliz de que hayas subido.
Я сказал ей, что видел как Конни и Билл зашли в Гранд Плаза.
Le conté que pasé por el Grand Plaza y que vi entrar a Connie y a Bill.
- Привет. - Я так рад, что вы зашли.
- Me alegra que haya venido.
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -... чтобы вызвать такси?
¿ Le dijiste que por problemas del auto... tuvimos que quedarnos en tu casa por la huelga de taxis?
- Что вам сказал Ник, когда вы зашли? - Ничего не сказал.
- ¿ Qué dijo Nick cuando Vd. entró?
Удачно, что мы зашли.
Es una suerte que nos hayamos dejado caer.
- Я не знаю, на что вы намекаете но мне кажется, что в мыслях вы уже зашли слишком далеко.
No sé de lo que estás hablando en este momento pero pareces estar hablándote a ti mismo y yendo un poco demasiado lejos.
- Я скажу тебе, Руф, что твои методы зашли слишком далеко.
- No se puede ir tan lejos.
послушайте, малыш Муанэ, вам не кажется, что вы зашли слишком далеко?
¿ No cree que se está pasando?
И проходя мимо витрины, увидели красивые плакаты - море, пальмы, греческие острова или что-то подобное. Мы зашли просто ради шутки, и я попросил рекламные проспекты.
Pasamos por esa vidriera y vimos los afiches tan lujosos con mares azules y palmeras de las islas griegas o algo así.
Что сразу не зашли?
Dime, mujer, ¿ por qué no has entrado directamente?
Вам повезло, что вы еще не зашли.
Por suerte no entraron.
Но мне кажется что они зашли слишком далеко.
Personalmente, creo que es una exageración.
Мы зашли так далеко,.. что можем согласиться даже на это.
Ya llegamos muy lejos, ¿ por qué no seguir?
Хорошо, что вы зашли.
Encantado de su visita.
Они уже так далеко зашли в разведке, что не за горами и любовные бои.
la carnal conclusión. Pero haz caso de mis consejos.
Я рада, что вы зашли, сержант.
Me alegra que viniera.
Удивительно, что мы так далеко зашли.
Es increíble que hayamos llegado tan lejos.
Нам сказали, что видели, как двое... не-слишком-христианских с виду персонажей зашли сюда.
Dicen que han visto entrar aquí a dos tipos no muy católicos.
Зашли так далеко, что решили нас предать?
¿ Hemos llegado tan lejos para que nos traiciones ahora?
Рада, что вы зашли.
Me alegra que vinieran.
Я думал, что и правда пришли из ФБР, когда вы зашли.
Yo mismo creí que eran del fbi cuando entraron.
Ну, единственное, что я помню, как пропустил стаканчик-другой, Когда в бар зашли эти типы. Мы перекинулись парой слов,
De lo único que me acuerdo es de que estaba tomando algo, cuando entraron unos tipos en el bar y empezaron a charlar y, sin saber por qué, se metieron conmigo.
Я пришла сказать Вам, что мы очень рады тому, что Вы зашли к нам тем вечером.
Sólo he venido a decirle que nos alegramos de haberla tenido en casa la otra noche.
Ах, да... Это потому что, толстушка немного отстала. Затем они зашли за деревья, и больше мы их не видели.
Oh, si... porque la gordita se quedó a un lado luego desaparecieron entre los árboles y esa fue la última vez que las vi
- Рада, что вы зашли.
- ¡ Qué bien que hayas venido!
Жорж, это означает, что, возможно, мы зашли слишком далеко.
¿ No será que hemos ido demasiado lejos?
Не верю, что мы зашли так далеко, а это нас остановит.
No podemos detenernos.
Знаете, когда вы зашли... Я сразу понял, что вы служили...
Sabe, en cuanto entraron supe que era militar.
Свидетельства показывают, что они зашли в магазин "Sac-o-Suds" в городе Вазу.
Demostrará que fueron vistos entrando en la tienda Sac-o-Suds de Wazoo City.
Вы утверждали ранее, что ребята зашли в магазин когда Вы только что начали готовить завтрак.
Usted dijo antes que los muchachos entraron en la tienda cuando usted se preparaba el desayuno.
Когда вы зашли в помещение, вы заметили что-нибудь странное, какой-нибудь беспорядок, что-нибудь необычное?
¿ Observó algo cuando entró en la sala algo que no estuviera en su lugar o que fuera raro?
- Ренфилд, как хорошо, что вы зашли. - Здравствуйте.
Renfield, que bueno que vino.
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что здесь происходит 2820
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что здесь происходит 2820
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что за чушь 251
что забыла 113
что за дела 341
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что за чушь 251
что забыла 113