Что любит тебя tradutor Espanhol
728 parallel translation
- И он сказал, что любит тебя?
- ¿ Te dijo que te amaba?
Он говорит, что любит тебя.
Dice que te quiere.
Потом она скажет, что любит тебя.
Dirá que ella también.
Он сказал, что любит тебя, очень сильно, и что ты поступил правильно.
Dijo que te quería mucho... y... lo que hiciste fue correcto.
Дал понять, что любит тебя... убил твоего парня... и бросил тебя.
Te hace pensar que te ama, mata a tu chico y te decepciona.
- Скажи ей, я люблю ее. - Он сказал, что любит тебя.
- Dile que la quiero.
Похоже, что он тебя преследует. А преследователей никто не любит.
A nadie le gustan los acosadores.
Только если ты абсолютно уверен, что она любит тебя.
Sólo sí estés absolutamente seguro de que ella te ama.
Но в день, когда ты будешь уверен, что она любит тебя навсегда, я обещаю, что уйду в сторону без единого слова.
Pero el día en que estés seguro de que ella te ama para siempre, Te prometo que me apartaré sin decirte palabra.
Кто-нибудь из тех, кого ты любила, говорил, что больше тебя не любит?
¿ Te ha dicho alguien a quien amabas que ya no te quería? Sí.
Ты хотел, чтобы я думал, что Энн любит тебя.
Quiere hacerme creer que Ann lo amaba.
Разве не видишь, что он хороший человек... и он тебя любит?
¿ No ves que, en realidad, es una persona buena... y que te quiere?
Ты же знаешь, что я сын, который любит тебя больше всех
Usté sabe que yo soy el hijo que más la quiere.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
A partir de ahora, cuando te hagan más y más daño... cuando creas que todo está mal y que nadie te comprende ni que quiere... recuerda que tu madre te quiere con todo su corazón... aunque no haya sabido demostrártelo muy bien.
Я даже ни на мгновение не допускал мысли, что он любит тебя.
No creo ni por un momento que te quiera.
Я знаю, что Родриго все еще любит тебя. С большими трудностями вы добрались сюда.
Aún amas a Rodrigo, y se que Rodrigo aún te ama.
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит.
Rosalía, piensa sólo en esto :
- Думаешь, что разбираешься в любви,..... а сама даже не можешь понять, когда кто-то любит тебя.
- Crees que eres una experta en el amor. No te das cuenta de cuando te quieren.
Потому что Он любит тебя.
Él te da su palabra, porque te ama.
Ты знаешь, что твой отец, любит тебя больше всех на свете.
Sabes que tu padre te quiere más que a nada en el mundo.
Говоришь, что не любишь, а может, это он тебя не любит.
Dices que no te gusta tu yogurt, pero puede que tú no le gustes a él.
Я верил, что тебя любит чистая дама, и я ошибся.
Creía que me amaba una princesa, pero también me equivoqué.
Ты думаешь, что он любит тебя.
Crees que le gustas.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя. Ты бы...
Y si lo amaras y le tuvieras paciencia aún si él no se atreviera a decirte nada de su vida personal a pesar que él te amara.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя.
Y si lo amaras y le tuvieras paciencia aún si él no se atreviera a decirte nada de su vida personal...
- Что ты понял? - Что ты любишь его, а он любит тебя. А я был лишь мимолётным увлечением.
Que tú sigues enamorada de él y él de ti, y que yo sólo he sido una aventura.
... а ты не понимал,.. ... ты отказывался верить, что твой отец тебя не любит.
Y tú rechazabas lo inadmisible, que tu padre no te quisiera.
Я думаю, он выставляет её напоказ потому что до сих пор любит тебя.
Está claro que la ha traído sólo para darte celos. Al fin y al cabo, te quiere.
Разве ты не знаешь, что я тот, кто любит тебя больше всех?
- Además, hay otra cosa.
Вроде того, что она недостаточно любит тебя.
- No puede quererte como te gustaría.
Не вини ее за то, что она не любит тебя сильнее, чем могла бы.
No la culpes por no quererte más de lo que es capaz.
Она тебя не любит, потому что тебя любить нельзя.
No puede quererte porque no te dejas. ¿ Cómo puede quererte tu padre?
Послушай, Бобби, если хочешь, чтобы мамочка тебя наказала тебе придётся сделать то, что мамочка любит.
Mira Bobby, si quieres que mamá te discipline tienes que hacer lo que le guste a mamá.
Она прекрасно успевает в школе. Передает, что очень тебя любит.
Le va estupendamente en la escuela.
Я не соглашался, когда ты говорила, что мама не любит тебя.
Siempre lo negué cuando decías que mamá no te quería.
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Como esas mujeres que te dicen que siguen enamoradas... y están tan secas como una lija... y recuerdas como se humedecía... cuando apenas le rozabas el cuello con tus labios.
Но я думаю, что тебя она любит.
¡ Aunque tú le caes muy bien!
Это что побочный эффект жизни, когда никто тебя не любит?
¿ Este es el efecto que produce ser masivamente rarito o ¿ Qué?
Потому что ты понимаешь, доктор Брунер действительно тебя любит, и он, наверное, заберет тебя обратно.
Porque lo que sucede es que estos... El Dr. Bruner te quiere mucho y probablemente quiera que regreses con él.
Она смотрит на тебя не потому что любит.
Te observa porque te quiere.
Когда я впервые увидел тебя в магазине... "Жизнь любит играть злые шутки потому что у меня никогда не будет такой девушки не будет такой жены никогда." Ты была такая красивая...
Ese día en la tienda al ver tu belleza, pensé : " La vida es una mierda.
что она тебя сильно любит.
Ming me dice que le gustas mucho.
Не понимаю, за что тебя так любит Мэдлин.
No sé cómo Madeline puede tenerte tanto cariño.
И я уверен, что он - по-настоящему любит тебя.
Estoy seguro de que te ama de verdad.
Для нее это всего лишь способ показать что она любит тебя.
Esa es su manera de demostrarte que te quiere.
Что это? "Ты никто, пока тебя никто не любит."
¿ Qué es eso? ¿ Una canción? ¿ "Sin Amor No Vales Nada"?
Ты сказал, что если Дафф Драй выиграет, твоя дочь тебя любит?
- Homero, ¿ no dijiste... que si gana Duff Dry, tu hija te ama?
- Прочти письмо. - Скажи ему, что я люблю его. - Он тебя любит.
Dile que lo quiero y que a partir de mañana.
Она любит тебя! Что теперь?
Te ama. ¿ Ahora qué?
Но она говорила мне, что вообще не любит тебя.
A mí me ha dicho todo lo contrario.
Я имею в виду, что она любит тебя больше...
Sabes que ella te quiere más a tí...
что любит ее 22
что любит 82
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит меня 221
что любит его 42
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
что любит 82
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит меня 221
что любит его 42
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71