English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что я хочу знать

Что я хочу знать tradutor Espanhol

2,054 parallel translation
Всё, что я хочу знать вы должно быть слышали много ужасных вещей обо мне из уст мистера Дрейпера
Pero todo lo que yo quiero saber es, que debes haber escuchado algunas cosas terribles sobre mí de boca de Don Draper.
Я скажу тебе, что я хочу знать, Уэйд.
Te diré lo que quiero saber, Wade.
Что я хочу знать...
Lo que quiero saber- -
Это всё, что я знаю... И всё, что я хочу знать.
Eso es todo lo que sé... y todo lo que necesito saber.
Что я хочу знать, так это кто резал-то?
Su idea. Lo que quiero saber es quién es el que corta.
Вот что я хочу знать!
¡ Es lo que quiero saber!
Рассказывает мне всё, что я хочу знать, пока я ставлю её раком над моим столом.
Me dice todo lo que quiero saber mientras la tengo inclinada sobre mi escritorio.
Скажи мне то, что я хочу знать, и ты, может, останешься живым.
Dime lo que quiero saber y puede que vivas.
А именно, я хочу знать всё, что Локлан знает.
Específicamente, quiero estar al día sobre todo lo que sabe Lachlan.
Я хочу знать, что вы делаете в моем кабинете...
Quiero saber qué estás haciendo en mi oficina privada.
Я хочу знать, что происходит... детали, все детали.
Necesito saber que está pasando... los detalles, todos los detalles.
Я хочу знать, за что Дикон тебе платил.
Quiero saber por qué Deacon te estaba pagando.
Нет. Тогда сегодня вечером я хочу знать, что ты чувствуешь ко мне.
- Necesito saber lo que sientes por mí.
Я хочу поставить свечку, и я думала, что для этого мне нужно знать все его имена.
Quiero... encender una vela por él, y pensé que debería saber todos sus nombres.
И я хочу знать, что вам нужно от меня.
Y quiero saber qué necesita de mí.
То, что я сказала, о том что не хочу знать, на самом деле я хочу, я очень хочу знать. Пожалуйста, ничего не скрывай от меня.
Lo que dije sobre no querer saber :
Ты же знаешь, что я хочу стать фотографом, и мне было бы приятно знать, что моя первая профессиональная работа была для тебя, так вот, я тут подумал, что мог бы фотографировать вашу свадьбу.
Sabes que quiero ser fotógrafo, y me encantaría saber que mi primer trabajo profesional fue para ti, así que estaba pensando que podría sacar las fotos en tu boda.
Я определенно хочу знать, что происходит в его голове, хорошо?
Definitivamente quiero saber que esta pasando por su cabeza, ¿ vale?
- Уилан крупная рыба, не вопрос, но я хочу знать, что за европейский босс связан с ним. Хойгард?
- Whelan es un pez grande, sin duda, pero quiero saber con qué jefe europeo se acuesta. ¿ Hojgaard?
Я не хочу знать, чего именно вы хотели добиться, но я надеюсь, что теперь вы вернетесь к своим обязанностям, которые направлены на поддержание закона, а не его нарушение.
No sé qué esperaba conseguir ahí dentro, pero espero que ahora vuelva a su trabajo, que es defender la ley, no romperla.
Нет, я хочу знать, что там.
No, quiero saber lo que hay ahí.
Я всего лишь хочу знать как пахнут твои волосы думал что они будут пахнуть как цветы и дерьмо но они пахнут сигаретами и кокосом
Solo quería ver a lo que tu pelo olía. Pensé que olería a flores y mierda, pero es a cigarrillos y coco.
Хорошо, я хочу точно знать, что я должна сказать если ты не вернешь это к концу ночи, потому что кто-то толкнул тебя в грудь.
Vale, quiero saber exactamente qué tengo que decir cuando no vuelvas al final de la cita porque alguien te ha pagado una patada en el pecho.
А всем остальным, я хочу знать всё, что можно о ней узнать.
Y el resto de ustedes, quiero saber todo lo que se pueda sobre ella.
Я хочу знать, что на самом деле произошло с Франциско.
Quiero saber la verdad sobre Francisco.
Я ничего не выпытываю, или что-то другое, просто хочу знать, чувствовала ли ты себя... любимой.
No quiero entrometerme, ni nada, solo quiero asegurarme de que te sentiste... querida.
Я не уверена, что хочу знать грязные подробности, Левон.
No estoy seguro de querer oír los detalles sórdidos, Lavon.
Я просто хочу дать тебе знать, что ты мне больше не понадобишься, очевидно.
Solo quiero hacerte saber que ya no te voy a necesitar, obviamente.
Я хочу знать, что происходить между тобой и Ребеккой.
Quiero saber que está pasando contigo y con Rebecca.
И поэтому я хочу знать, ты рецидивист, ты знаешь, как это всё работает, так что же надоумило тебя привести жертву похищения в дом своей матери?
Es por eso que tengo que saber, eres un criminal de carrera, sabes como esto funciona, así que ¿ qué demonios te poseyó para llevar a tu víctima secuestrada a la casa de tu madre?
Я понятия не имею, что здесь такое. И знать не хочу.
Entonces, no tengo ni idea de lo que hay aquí, no tengo interés en averiguarlo.
Что-то здесь не так, что-то, о чем ты мне не говоришь, и я хочу знать что.
Aquí está pasando algo, algo que no quieres contarme y yo quiero saber.
Я просто хочу знать, услышу ли я что-то новое, или мне везти сына куда-то ещё?
¿ Usted dirá algo diferente, o tendré que llevar a mi niño a otro lugar?
Я хочу знать всё, что знаешь ты, Марти.
Quiero saberlo todo de ti, Marty.
Ты под моим командованием, И я хочу знать, что могу тебе доверять.
Estás bajo mi mando, y necesito saber que puedo confiar en ti.
Что-то происходит, и я хочу знать, что.
Algo está pasando y quiero saber lo que es.
Я просто хочу знать, что с тобой всё в порядке.
Solo quería asegurarme de que estás bien.
Я просто хочу знать, за что с ним так поступили. Ты знаешь?
Solo quiero saber qué hizo para merecer eso, ¿ lo sabes?
И если ты говоришь мне, что поцелуй с девушкой не считается, я хочу знать почему.
Y si me dices que un beso con una chica no cuenta, me gustaría saber por qué.
Я хочу знать, что с ней происходило.
Quiero saber qué estaba pasando con ella
И я хочу знать, что там.
Y quiero saber lo que es.
- Я хочу знать, что происходит между тобой и Ребеккой.
- Sí. Quiero saber qué está pasando contigo y Rebecca.
Я хочу знать, имя Малкольм Иглстар говорит что-нибудь тебе?
Quiero saber si el nombre Malcolm Águila Estrella significa algo para ti.
Я хочу знать, что наш предатель страдал.
Quiero saber si nuestro traidor sufrió.
Я хочу знать, что происходит между тобой и Ребеккой.
Quiero saber qué está pasando contigo y Rebecca.
Я хочу знать что случилось в больнице, Тэд.
Quiero saber qué pasó en el hospital, Ted.
Я хочу знать, что произошло между тобой и Итаном на ранчо.
Quiero saber qué pasó entre Ethan y tú en el rancho.
Я сделала всё, о чём вы просили. Верила в то, что вы здесь делали, и теперь я хочу знать : какова моя роль во всём этом.
Hice todo lo que pediste, creía en lo que estabas haciendo aquí y tengo que saber cuál es mi rol en todo esto.
Да, я просто... хочу знать... ну, когда мы были в ссоре и не разговаривали... или когда ты сказал, что
Sí, es que... quiero que sepas que aunque peleáramos, no nos habláramos o cuando dijiste que nunca volverías...
Я просто хочу знать, во что он на этот раз впутался.
Solo quiero saber en qué se ha metido.
Я хочу знать, где он был, что ему было нужно, что он купил.
Quiero saber dónde estaba, qué quería y qué compró.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]