English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чудесное

Чудесное tradutor Espanhol

679 parallel translation
Позднее, но чудесное начало дня в доме профессора Йозефа Стока.
El día empieza tarde, pero esplendoroso, en la casa del Profesor Josef Stock.
"Утром поражённый Калиф посетил чудесное здание"
"A la mañana siguiente el estupefacto Califa visitó el edificio encantado"
€ не привыкла выступать на публике, но хочу воспользоватьс € возможностью и поблагодарить нашего хоз € ина за чудесное пиршество.
Desacostumbrado como estoy a hablar en público, Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a nuestro anfitrión por este maravilloso banquete.
Давай выпьем за дух доблести и отваги, который сделал царство чудесное из ада кромешного.
Brindemos por ese espíritu de gallardía y de coraje... que hizo de este increíble infierno un extraño paraíso.
Нью Йорк - чудесное место.
New York es un lugar fantástico.
В воздухе витает что-то чудесное, как старая история, в которую ты не можешь полностью поверить.
Se respira algo milagroso en el ambiente... como un cuento antiguo que no acabas de creer.
В любом случае, чудесное место для тихого отдыха. - Я полагаю, что это самое спокойное место во всей Англии, сэр.
Me parece el lugar más tranquilo de toda Inglaterra.
Какое чудесное платье, дорогая.
Qué bonito vestido, querida.
В Австрии есть чудесное развлечение : охота на вальдшнепа.
Hay una caza muy bonita en el país de mi esposa, el gallo salvaje.
До встречи, чудесное дитя.
¡ Adiós, elefante prodigio!
Какое чудесное зрелище!
Qué visión más hermosa.
- Да. У меня будет чудесное ранчо, не сравнить с этим.
Me compraré un rancho... que hará que este lugar parezca un agujero de ardillón.
У тебя чудесное чувство юмора.
- Qué gran sentido del humor.
Чудесное ожерелье хотите себе?
- No entiendo a ese tipo.
чудесное утро, не так ли?
- Perdona la tardanza. - Estaba tan sola. - Sé cómo te sientes.
Любовь это чудесное приключение то, что никто не должен пропустить
El amor es una maravillosa aventura Algo que nadie debería perderse
Я лучше приму моё чудесное лекарство.
Beberá de mi maravillosa medicina.
Теперь это было не чудесное путешествие без движения,
No es aquel maravilloso caminar inmóvil.
Чудесное платье, правда?
¿ No es adorable? Era de mi madre.
Чудесное утро.
Es una mañana maravillosa.
Какое чудесное утро..
Que linda está la mañana...
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.
Hombres, mujeres, ancianos, jóvenes... todos vestidos con sus mejores ropas, empezaron de pronto... a sollozar. Por encima de sus cabezas parecía planear algo sobrenatural, un alma derramada, el soplo prodigioso de un ser invisible... y poderoso.
Просто чудесное!
Es maravilloso.
Какое чудесное слово, да?
Qué maravillosas palabras, ¿ no?
Станешь взрослым, и найдётся очередное чудесное платье... и очередная лужа, но ты не умрёшь.
Y mientras creces, siempre hay otro hermoso vestido... y otro charco de lodo, y aún así no mueres.
Это было чудесное собрание, правда?
Ha sido una Junta maravillosa, ¿ verdad?
О, да, чудесное. Мисс!
Oh, sí, maravillosa. ¡ Srta!
Мария, какое чудесное имя. Спасибо, синьорина Мария.
Gracias, guardaré esta flor como un objeto precioso.
Мне нравится имя Эльза, чудесное имя.
Me gusta Elsa, es bonito.
Какое чудесное воскресенье!
Que hermoso domingo!
- Да, чудесное
- Si, muy agradable.
А я сделаю чудесное платье, достойное прекрасной Принцессы.
Y ahora un precioso vestido que vaya con la gracia de una princesa.
Мы продолжаем с лотом 32. Прекрасная картина Фернана Лежера. Чудесное полотно.
Continuamos en seguida con el lote 32, una muy bella obra de Ferdinand Léger, una muy bella tela que comenzará a subastarse por 2,000,000...
Миссис Талбот, теперь, когда Малла дала вам шанс стать вновь молодой, думаю, что в знак своей признательности, вам следует подарить ей своё чудесное золотое ожерелье.
Señora Talbot, ahora que Malla le ha concedido el precioso don de la juventud, creo que sería adecuado mostrar su agradecimiento y darle su hermoso collar de oro.
Ну, а я знаю одно чудесное место.
conozco un lugar maravilloso.
Что за чудесное собрание!
Qué maravillosa congregación.
Какое чудесное упражнение
Oh, fue un maravilloso ejercicio
Чудесное, мелодичное...
Un nombre precioso, lírico y musical como...
У тебя было чудесное лето?
¿ Has tenido un verano fabuloso?
Это чудесное место.
Es un lugar maravilloso.
Я могу увезти тебя в чудесное путешествие по всей стране.
Podría llevarte a un maravilloso viaje alrededor del país.
- Это самое чудесное на свете.
¡ Lo más bonito del mundo!
Такое чудесное место.
Es un lugar encantador.
- Чудесно утро, Эллен, чудесное.
- Una mañana encantadora, Ellen.
Чудесное исцеление.
Espectacular curación.
Белье чудесное, тут я во всеоружии.
Descansen, dormirán bien, las camas son buenas.
Вы будете довольны, у меня чудесное белье, тут я во всеоружии.
Dormirá muy bien. Las camas son buenas. La cama es de primera.
Ты - чудесное пламя, согревающее меня.
" Tú, maravillosa llama que me calientas.
Ну, дети... – Чудесное воскресенье, правда? – Да, очень
¡ Qué tal, niñas!
Дорогая Кит, хочу поблагодарить тебя за чудесное время что я провел в твоем доме, с завтраком в постели я рассказывал Расти, какой ты была... но я до сих пор чувствую что ему больно я рассказывал о твоем доме... как ты выглядела в той одежде с разрезом
Tal vez debería ir al psiquiatra. ¿ Qué piensas tú? Con cariño, Dink.
У меня появилось чудесное дитя одним полнолунным вечером...
Este bebé es una bendición.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]