English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Электрическая

Электрическая tradutor Espanhol

149 parallel translation
Электрическая плита, холодильник, посудомоечная машина, вообще все.
Tiene cocina eléctrica, nevera, lavadora, todo.
Это электрическая вычислительная машина.
Es una maquina calculadora.
Она электрическая.
Es un ferrocarril eléctrico.
Электрическая система - это хорошо, но ведь может замкнуть.
Viva el sistema eléctrico, pero puede haber un cortocircuito.
Такая электрическая компания.
Compañía de luz eléctrica.
Электрическая компания.
Compañía de luz eléctrica.
Электрическая.
Es electrica.
Электрическая цепь реле в полном порядке. Из Порта-Альберта сообщают о вулканической активности, в семи милях к югу от пляжа.
Port Albert reporta una actividad volcánica inusual... en la playa.
Мы сориентировались. Есть большая радио-и электрическая активность там.
Hemos tomado medidas, hay una buena cantidad de actividad eléctrica y de radio allí.
Газовая горелка, например, или электрическая дуга, землетрясения, вулканы или зоны времени.
El calor de una antorcha, por ejemplo, o un arco voltaico terremotos, volcanes, sin olvidar el tiempo vertiginoso.
- Электрическая система : зеленый.
- Sistema eléctrico : verde.
А эсли электрическая полярность остается одинаковая?
¿ Y qué será, si la polaridad eléctrica sigue siendo la misma?
Словно пробегает электрическая искра...
Es como si entre nosotros hubiera electricidad cuando...
О боже, да она электрическая.
Dios mío, cargadas eléctricamente.
Это электрическая гроза.
Es una tormenta eléctrica.
Я не знаю... чем отличается электрическая розетка от компьютерного терминала.
Soy el intérprete. No sé la diferencia entre un enchufe y una computadora.
Мне нужна электрическая пишущая машинка ксерокс телекопировальный, 516-ый.
Necesito una I BM Selectric... de las grandes... una telecopiadora Xerox... modelo 516.
Эта штука электрическая!
¡ Es eléctrica tu cocina!
А электрическая?
- ¿ Qué hay de las eléctricas?
Мне никогда не нравилась эта электрическая штука, к тому же у нас много дров.
Nunca me gustó esa cosa eléctrica, y tenemos mucha madera.
Она электрическая, а утром что-то случилось с проводом.
Tampoco la cinta transportadora. Así que...
Электрическая активность в норме.
La actividad eléctrica es normal.
Но это EDF ( Électricité de France - Французская Электрическая Компания ). Это то, от чего работают телевизоры.
Pero, sin ellas, no podríamos mirar TV.
Электрическая неполадка. - Что именно это значит?
Un "fallo eléctrico". ¿ Qué quiere decir exactamente?
"Оро-Дент", эта электрическая зубная щётка.
Oro-Dent, el cepillo eléctrico.
Дайте мне любую железку, в которой есть электрическая схема и я всё починю.
En la Aglomeracion. Puedo hacer funcionar cualquier aparato que use circuitos electronicos.
Она же электрическая.
¡ Es eléctrico!
В данный момент нам нужна электрическая.
De momento, sólo necesitamos la eléctrica.
Похоже, по курсу какая-то электрическая аномалия в туманности "Угольный мешок".
Parece haber una alteración eléctrica en la Nebulosa Colsack.
- Электрическая.
Eléctrica.
Лично мне нравится электрическая улитка.
Yo opto por el caracol eléctrico.
Как и электрическая лампочка, путешествия на Луну, и оплодотворение в пробирке.
También lo era la bombilla eléctrica. Y viajar a la luna. Y el embarazo masculino.
- Всего лишь, большая электрическая зубная щётка.
! - Sólo un gran cepillo de dientes eléctrico.
В мозге имеется постоянная электрическая активность.
Hay una cierta actividad eléctrica en tu cerebro.
Световые волны, радиоволны, рентгенн. Даже мысли - это электрическая энергия.
la luz, las ondas de radio, rayos X, incluso las ondas cerebrales son energia electrica.
И электрическая изгородь воодушевляет.
Y lo de la valla eléctrica fue un éxito.
О, и... и у меня мягкие десны, так что, мне нужна моя электрическая зубная щетка.
Oh y... y tengo las encías blandas, así que voy a necesitar mi cepillo de dientes electrónico.
Номер 1 : "Кубинская электрическая компания".
Compañía Cubana de Electricidad.
Как какая-то электрическая волна, вроде этой, что накрыла наши телефоны и...
Como si fuera una subida de tensión, como si lo que afecta a los teléfonos...
- Несчастный случай, электрическая линия твое волшебное появление, когда ваш трактор упал с неба.
- El accidente, los cables tu aparición mágica después de lo del tractor.
- Какая плита? Какая электрическая плита?
- ¿ Qué placa de calentamiento?
Повышенная электрическая деятельность в их телах приводит к тому, что часы вовсе останавливаются.
Tendremos que hacerlo, si no puedo despegarme.
Нет, у неё была.. эээ.. такая электрическая машинка.
- No. Ella tenía una... Ella tenía una máquina eléctrica.
Наверное, электрическая!
Debe de ser una orquídea eléctrica.
Это сказал Марк, он сказал, что между нами "электрическая диалектика".
Mark dijo que teníamos una dialéctica eléctrica
Тогда остается электрическая нестабильность.
La única otra opción es inestabilidad eléctrica.
Электрическая нестабильность?
¿ Inestabilidad eléctrica?
Как ваша... наша электрическая сеть.
Como... nuestra red de suministro eléctrico.
Дамы и господа, мы "Электрическая Машина Снов".
MÁQUINA DE SUEÑO ELÉCTRICO RETRETE QUÍMICO Somos la Máquina de Sueño Eléctrico.
О, какая-то незначительная электрическая проблема.
Enciende el circuito, querida.
Это электрическая кровать, не правда ли?
Es una cama eléctrica, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]