English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Электричества

Электричества tradutor Espanhol

767 parallel translation
На Чёрном острове электричества нет.
No hay electricidad en Isla Negra.
- Нет электричества.
No hay corriente.
Кроме электричества и водопровода, всё здесь так же, как было и 200 лет назад.
Sin contar la electricidad y plomería, así era hace 200 años.
Но у нас не будет электричества.
No tendrías electricidad, ni heladera.
Ни отопления, ни электричества.
Sin calefacción, con lámparas a querosén.
Я что-то почувствовала, когда мы были на озере, словно это был какой-то разряд электричества.
Sentí una sensación extraña en el lago... Como si estuviera cargada en electricidad.
Там нет электричества
No hay electricidad.
Никакого электричества
Sin electricidad.
У них там не должно быть даже электричества для работы передатчика.
Pues no debería ni existir energía para la transmisión.
- Тратит много электричества, я знаю.
- Gasta mucha luz, ya lo sé...
Почему нет электричества?
¿ Por qué no hay electricidad?
У меня нет электричества уже 2 недели.
Hace dos semanas que no tengo electricidad.
У них другой тип электричества. Переменное, постоянное.
Tienen una corriente distinta.
Весь город питается от статического электричества.
Toda la ciudad se abastece de electricidad estática.
Нашего семнадцатого плана электричества недостаточно.
Nuestro diecisieteavo plan eléctrico, es insuficiente.
Распределение электричества.
- La distribución eléctrica...
Сейчас пока нет электричества...
Ahora no hay electricidad, pero cuando...
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
- Quédese donde está, Nº 6. El fallo eléctrico será reparado.
Нет сомнения, что в основном он состоит из электричества.
Sin duda, gran parte de su sustancia es simplemente electricidad.
Ни телефона, ни воды, ни газа, ни электричества.
- Ni teléfono, ni gas, ni agua, ni electricidad.
Ќа данный момент без электричества остаютс € вс € Ќова € јнгли € и восточна € часть анады.
El apagón se extiende ya a Nueva Inglaterra y parte del este de Canadá.
ј ¬ ы в курсе, сэр,... что не менее сотни человек... оставались в здании,... и любой из них... мог открыть сейф, который не был защищЄн благодар € отключению электричества? " Єрт возьми!
¿ Y no comprende que había cientos de personas en el edificio... y que cualquiera sería capaz de abrir una caja fuerte... que no funcionaba porque no había electricidad?
Отключение электричества в городе не повлекло вмешательство, но спасло жизнь мне - и десантному отряду.
El apagón de la ciudad resultó en una no interferencia y aún así me salvó la vida a mí y al equipo explorador.
Мистер Спок, уровень электричества повышен на этом водородном облаке.
Sr. Spock, veo una energía fluctuante en esta nube de hidrógeno.
Это, возможно, был избыток электричества в солнечных батареях Исследователя Марса ( вы слышите меня? )
Puede haber sido un exceso de electricidad... en las baterías solares de la sonda Marte.
Он все еще может быть способен отсоединиться и прилететь назад, но без связи. Излишки электричества от одной могли перенестись по связи к другой.
El exceso de electricidad de una pudo quemar los circuitos de la otra.
Например, в Италии, лишенные в течение трех дней воды и электричества за неуплату, отказались платить по высоким ставкам.
Ejemplo. En Italia... privados de agua y de luz después de tres días... por haber rechazado el aumento de las tarifas... los habitantes de una pequeña ciudad del Mezzogiorno... ocupan el ayuntamiento...
Электричества у нас на даче нету.
- No hay electricidad en nuestra villa. - ¿ Y donde está la villa?
Нет, еще нет электричества. Приходите через несколько дней.
No, no hay electricidad vuelve dentro de unos días
Искусственное развитие семени мыши под воздействием электричества.
EMBRION DE RATÓN OBTENIDO DE UN ÓVULO NO FECUNDADO DESARROLLO PRODUCIDO POR IMPULSOS ELÉCTRICOS : 1969
Генератор! Для электричества!
- ¡ Un generador de energía!
Можете выключить подачу электричества? Да...
- ¿ Puede desconectar el suministro eléctrico?
- Маэстро, не знаю, что случилось, но мы остались без электричества.
Maestro, no sé qué ha pasado, se ha ido la luz.
Разряд статического электричества.
Carga de eléctrica estática.
Это не из-за воды. Это из-за электричества.
No era el agua, era la electricidad.
Нас теперь даже не предупреждают о выключение электричества.
- Cuidado, cuidado. - Ya no avisan antes de los cortes.
Мне понадобится много электричества.
Necesitaré mucha electricidad. - ¿ Mucha electricidad?
Нет газа, нет электричества. Радио не работает.
No hay gas, ni electricidad, ni radio.
Здесь даже есть генератор электричества, который, я, кстати, починил.
Hasta ha conseguido un generador de electricidad, el que, de paso, reparé.
Теория электричества состоит в том, что атомы приобретают или теряют электроны и поэтому становятся отрицательно или положительно заряженными.
La teoría de la electricidad es que los átomos ganan o pierden electrones. Por lo tanto convertidos en cargas positivas o negativas.
Теория электричества состоит в том, что атомы приобретают или теряют электроны и поэтому становятся отрицательно или положительно заряженными.
La teoría de la electricidad es que los átomos ganan o pierden electrones. Así se cargan en forma positiva o negativa
Как вы можете работать, проводить исследования, без электричества?
¿ Cómo pueden trabajar... investigar, sin electricidad?
посмотрим, что получится если добавить немного электричества.
Pero veamos que sucede cuando introducimos electricidad en su sistema nervioso...
¬ третьем секторе утечка электричества, но завтра € починю.
Hay una perdida de energía en el tercer sector, pero lo arreglaré mañana.
В это время, без лекарств, воды и бинтов, без электричества и медицинского оборудования, доктор не может применить свои умения.
En estos tiempos, sin medicinas, agua o vendajes, sin electricidad o instalaciones médicas, no hay forma de que un doctor pueda aplicar sus habilidades.
Нет электричества.
No hay electricidad.
Нет, это корыто электрическое но мне нужна ядерная реакция, что выработать 1. 21 гигаватт электричества.
No, esta porquería es eléctrica. Pero necesita una reacción nuclear para generar los 1.21 gigawatts de electricidad que necesita.
Марти, мне жаль, но единственный источник энергии, способный создать 1. 21 гигаватт электричества, это разряд молнии.
Marty, lo siento. La única fuente de energía capaz de generar 1.21 gigawatts de electricidad es un rayo.
Когда электричества не будет то он разморозится и внутри потеплеет.
Y no habrá electricidad, Así que el frigorífico se descongelara y dentro se templara.
Потому что им не хватает электричества.
Porque carecen de electricidad.
Без электричества?
¿ Sin energía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]