Электронике tradutor Espanhol
56 parallel translation
- Я не эксперт в электронике, но...
- No soy experto en electrónica, pero...
Я ведь говорил, что не эксперт в электронике.
Ya le dije que no soy experto en electrónica.
Я эксперт в электронике, а не религии.
Soy experto en electrónica, no en religión.
Вы эксперт по электронике.
Ahora, Ud. es un experto en electronica.
О, специалист по электронике, один из наших руководителей.
Oh, amigos electrónicos, uno de nuestros mejores hombres...
В основном, инженеры и специалисты по электронике высокого уровня
Expertos técnicos y electrónicos del mejor nivel.
Говорят, он сделал деньги на электронике. Но не похоже, потому что он не японец.
Dicen que hizo su dinero con la electrónica,... pero eso no parece probable porque él no es japonés.
- Вы знаете о машинах, электронике?
- Usted sabe acerca de máquinas y electrónica?
Пол, по-твоему, мы должны отказаться от ведущей позиции в электронике.
Paul, dices que deberíamos renunciar a nuestro liderazgo en electrónica.
Знает всё об электронике.
Para la electrónica, pregunta a Ned.
Вы сможете осмотреть город,... но прежде я покажу вам наши последние достижения в электронике.
Antes de su vuelta por la ciudad le enseñaré nuestra ultima innovacion informática.
Мальчики лучше разбираются в электронике.
Los chicos son mucho mejores con la electrónica que las chicas.
ѕотому что холод плохо сказываетс € на электронике. ќн вернЄтс €.
El frío no es bueno para los aparatos electrónicos. Volverá.
Сэр, я президент клуба по электронике Математического клуба, шашечного клуба.
Señor, soy presidente del Club de Electrónica del de Ajedrez y del de Matemáticas.
Они на продаже в Домашней Электронике.
Están en venta en electrodomésticos.
Их используют в электронике, чтобы впитывали влагу.
Los usan en dispositivos electrónicos para mantenerlos secos.
Разбирается в электронике, механике, компьютерах... он был потрясен смертью отца, подавлен и сметен.
Era brillante, bueno para la electrónica y las computadoras pero estaba trastornado. Tenía problemas. Era retraído.
Теперь, в наши дни Искусственные алмазы используются в бурении нефтяных скважин, электронике, многомиллиардных отраслях промышленности.
En la actualidad, se usa en la perforación petrolera en electrónica en industrias con ganancias de billones de dólares.
Простите. Но я профи. Я сертифицированый техник по компютерам и электронике.
Trabajo como técnico certificado en computadoras y electrónica.
Мы сосредоточились на вещах более личного плана, различных батарейках, электронике, даже музыке и развлечениях.
Nosotros nos concentramos en temas más personales, diferentes, uh, baterías, electrónica, incluso la música y el entretenimiento.
На другом конце трассы, соединяющей Ливерпуль и Манчестер, еще одна группа под лейблом Factory, которой предстояло стать одним из величайших электронных проектов, делала свои первые шали в электронике.
Al otro lado de la calle East Lancs... otra banda de Factory, que se convertiría... en una de las más grandes bandas electrónicas... daba sus primeros pasos sintéticos.
При использовании в электронике он обеспечит лучшую защиту [4-ый урок : экзамен по физике] от скачков напряжения, магнитных волн.
Usado como material base en electrónicos, 4TO. FINAL DE FÍSICA suministraría mayor protección contra descargas de corriente y olas magnéticas.
Эксперт в электронике.
Con experiencia en electrónica.
Только об электронике и говорила.
Ella sólo ha hablado de la electrónica.
Они учили всех этих смыслящих в электронике Азиатских детей искусству.
Eran monitores, a cargo de enseñar arte a todos esos niños asiáticos tecno-adictos.
У Рейса полно видеокамер, нужен спец по электронике.
Reyes tendrá vigilancia. Necesitamos un experto en circuitos.
Год прошел, как мы не видели тебя и теперь ты появился только для того, чтобы погворить об электронике?
Ha pasado un año, no te vemos, y ¿ ahora apareces para hablar de electrónica?
Я думала, тут ворота на электронике.
No sabe que la puerta es electrónica.
Я прекрасно разбираюсь в электронике, потому что учил язык по инструкциям к применению.
Lo sé todo sobre electrónica porque practicaba inglés leyendo los manuales de instrucciones.
Что, пошли выше, перешли к электронике?
¿ Qué, ascendió a electrónicos?
Чтобы отремонтировать устройство, нужно быть хорошим специалистом в электронике и телекоммуникациях, а на этом корабле нет ни одного, кроме меня.
Para arreglar el aparato hace falta ser ingeniero superior en electrónica o en telecomunicaciones y no hay ninguno en este barco, excepto yo.
Думаю, да, только надо быть гением в электронике, а что?
Supongo que sí, pero tendría que ser un genio de la electrónica, ¿ por...?
Я всегда был хорош в изготовлении гаджетов, и в электронике тоже.
Siempre he sido un manitas con los aparatos, y con la electrónica también.
Я немного "шарю" в электронике.
Sé un poco de electrónica.
И откровенно говоря, я более склонна доверять электронике, чем тебе.
Y, francamente, estoy más inclinada a creer a un aparato electrónico que a ti.
Съезд специалистов по электронике.
Convención de electrónica.
Ещё он считает, что Саймон Лоу лучше любого рабочего разбирается в электронике.
También reconoce que Simon Lo tenía más conocimiento de electrónica que un hombre de trabajo.
Вы разбираетесь в электронике, мистер Лоу?
¿ Está familiarizado con la electrónica, Sr. Lo? Obviamente.
Запасные батареи есть во всей электронике.
Hay un respaldo de baterías para todo lo electrónico.
Его переход от акустики к электронике изменил музыкальный мир.
Su transición de acústico a eléctrico marcó un cambio importante en su música.
Дома мама старалась чтобы я не чувствовал этого, но когда я начинал разговор об электронике, для нее это было будто я говорил по-японски, она ничего не понимала.
Mi madre hizo lo que pudo en casa, pero podría haber estado hablando japonés cuando hablaba sobre electrónica...
Я Муравьеглазый Джонсон, в электронике Муравьеглазого Джонсона. Я говорю, так много муравьёв в моих глазах. Как много здесь телевизоров, микроволновок, радио, мне кажется.
Soy Johnson Hormigas en los Ojos aquí desde Electrodomésticos Johnson Hormigas en los Ojos, es decir, hay tantas hormigas en mis ojos hay tantas televisiones, microondas, radios, o eso creo, no sé si...
Вы можете получить доступ к моей электронике и следить за каждым моим шагом.
Puedes acceder a mi hardware y ver cada uno de mis movimientos.
Пожар мог быть вызван неполадками в электронике, это бы объяснило почему передатчики были выключены.
Un incendio podría haber apagado los aparatos electrónicos, eso explicaría que los transpondedores se apagarán.
Ты являешься экспертом в электронике, специализируешься на... детонаторах.
Eres un experto en electrónica, especializado en... detonadores.
Может быть во всей электронике.
Podría ser todo lo electrónico.
Азиаты разбираются в электронике. И в рыбе.
Los asiáticos saben de electrónica y pescado.
Специалист по электронике.
Electrónica.
Серьезные знания в электронике - вот на что это намекает.
Esto sugiere formación electrónica extensiva.
Я просто к тому, что тут ни разу не говорится об электронике. И никакой связи с электроникой, а это магазин электроники, так что она должна быть.
Sólo quiero decir que en ningún momento se puede incluso menciona la electrónica o estar en la electrónica, y esto es una tienda de electrónica, por lo que sería enorme.
Секунду, специалист по электронике.
Ahora que lo pienso, electrónica!
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52