Электросеть tradutor Espanhol
56 parallel translation
Электросеть Милана - 31 тысяча 500.
Pirelli, 7.450.
- Можем ли мы выключить главную электросеть, сэр?
- ¿ Podemos cortar la alimentación central, señor?
- Включите снова главную электросеть!
- ¡ Enciende de nuevo la red!
У нас кажется есть электросеть...
Al parecer, tenemos una fuente de alimentación principal...
- Да, электросеть. - Да, конечно - Да?
electricidad... si puede!
Может кто-то взломал электросеть университета и вырубил тебя?
Tal vez alguien se metió a la red de la facultad y te hackeo.
Он взломал электросеть Я потерял свои документы Повсюду это молоко
Cortó la electricidad, perdí mi trabajo, había tensión por todos lados.
Знаешь, он пытается определить нахождение Пакгауза, прощупывая электросеть. Только посмотри на это.
Ya sabes, intenta encontrar la ubicación de este almacén, sondeando la red eléctrica.
Мы понятия не имели... Да, но мы не знали, что электросеть в тех зонах связана с сетью в здании.
Sí, pero no sabíamos que la energía se cortaría en esa parte del edificio.
Подключенное в электросеть дома И вольтметр готов
Enlazado con la energía de la casa, y que el voltímetro esté preparado.
Московская электросеть.
La red eléctrica de Moscú.
Электросеть - это детские игрушки.
Redes eléctricas es cosa de niños.
Маркус, используй реактор голубой энергии на Нью-Йоркской Конкордии чтобы возобновить подачу энергии в электросеть людей.
Marcus, usa el reactor de energía azul del Concordia de Nueva York para restablecer el servicio eléctrico a los humanos.
Оно нагружает электросеть.
Está agotando el suministro de energía.
Главная электросеть по-прежнему там.
El panel de control de electricidad sigue allí.
Обслуживал, по контракту, электросеть американского консульства.
Trabajó en el contrato de la red eléctrica para el consulado americano.
Если бы не мои выходки, Освобождение вырубили бы всю электросеть.
Si no fuera por mis aventuras Liber8 hubiera acabado con toda la red eléctrica.
Лишь вывели из строя электросеть.
Así nos dejó sin la energía principal.
Подразделение кибер-защиты обнаружило, что в электросеть проник продвинутый червь.
La división de Defensa Cibernética ha identificado un sofisticado gusano informático dentro de la red de energía.
Если попытаешься войти в электросеть, он тут же воспримет тебя как добычу.
Si tratas de entrar a la red de energía, Inmediatamente te vería como a su presa.
Так зачем взламывать электросеть?
Entonces, ¿ por qué piratear un red eléctrica?
Значит, электросеть не была целью.
Así que, su objetivo no es la red eléctrica.
Если упадёт электросеть, значит отключатся и все остальные системы.
Si la red de energía está apagada, entonces todo está apagado.
Даниэл будет готовить базу, а Хатаки и Джордан отключат электросеть.
Daniel va a preparar la base mientras Hatake y Jordan desconectan el sistema eléctrico.
Боюсь, что электросеть в здании не выдержит.
No estoy seguro que el sistema eléctrico de nuestro edificio lo soporte.
Сегодня мы отключили электросеть города, чтобы отметить годовщину убийства Аарона Касдена и вывести на чистую воду такие компании, как Центурион, которые поспешно передают опасные технологии в руки потребителей, и которым буквально сходит с рук убийство.
Esta noche, hemos tomado posesión de la red energética de la ciudad para conmemorar el aniversario del asesinato de Aaron Kasden, y para sacar a la luz empresas como Synturion que están colocando tecnología peligrosa en manos de clientes sin experiencia, y escapar de asesinatos, literalmente.
Может я и наложила заклятьице, но я не напрашивалась ремонтировать городскую электросеть.
Puede que lanzase una pequeña maldición, pero no pedí mantener la red eléctrica de la ciudad.
- Вирус, да, и он проходит через... через электросеть самолета. - Вирус.
- Virus.
Электросеть.
Interruptor principal. Interruptor principal.
Иначе кто угодно мог бы здесь все открыть, повредив электросеть.
De lo contrario, cualquiera abriría esto cortando la energía.
Электросеть в этом секторе зашкаливает.
La red eléctrica ha estado caótica en este sector.
Вы не думаете, что он планировал сам воспользоваться этим устройством, чтобы вырубить всю городскую электросеть?
¿ No creerá que planea usarlo para cortar la electricidad de toda la ciudad, no?
Электросеть вышла из строя.
La red se ha averiado. El núcleo se ha caído.
Кроатон отключил электросеть?
¿ Croatoan acaba de volar nuestra red eléctrica?
Ты смогла обойти электросеть?
¿ Pudiste conectarte a la red eléctrica?
И это конец записи - тогда и отключилась электросеть.
Y aquí se acabó la sesión, cuando el apagón.
Электросеть выйдет из строя по той же причине.
La red eléctrica colapsará por la misma razón.
Это не моя вина. В этом месте слабая электросеть.
Oye, no es mi culpa este lugar tiene una red eléctrica débil.
Гек хакнул их электросеть, и в этом здании они расходуют огромное количество электричества.
Huck hackeó la red eléctrica, y la cantidad de energía que usan en ese edificio es enorme.
И надеюсь, что мы не погасим всю электросеть Лос-Анджелеса.
Y espero que no causemos un apagón en todo Los Ángeles.
Есть компании, занимающиеся выработкой электроэнергии или распределением электроэнергии, о которых мы знаем, что они были взломаны иностранными агентами, способными отключить электросеть.
Hay compañías que generan energía eléctrica o distribuyen energía eléctrica que sabemos han sido hackeadas por entidades foráneas con la habilidad de apagar la red.
Но мои опасения и причина, по которой я говорю... В том, что если вы выключаете электросеть страны... Это не просто выстреливает обратно, понимаете?
Pero mi preocupación, y la razón por la que hablo es porque cuando apagas la red de energía de un país no se reconecta y ya, ¿ sabes?
И после этого вирус, который Хейли неумышленно загрузила, смог внести хаос в электросеть Лондона.
Y después de eso, el gusano que se plantó Hayley involuntariamente se le permitió hacer estragos en la red eléctrica de Londres.
Чтобы атаковать электросеть Лондона, не нужна ни Хейли, не Брайс.
Espere. Para atacar la red eléctrica de Londres, que ni siquiera necesita Hayley o Bryce.
Агент Мэлори, этот человек подготовил атаку на электросеть Лондона и убил двух человек, так что пора сотрудничать и рассказать нам, что вы знаете.
Agente de Mallory, este hombre perpetrado un ataque a la red eléctrica de Londres y asesinadas dos personas, así que es hora de jugar a la pelota y nos diga lo que sabe.
Вирус, который положил электросеть Лондона, был вариацией того, который шесть лет назад написали Хейли с Уэсли.
El gusano que se estrelló la red eléctrica de Londres era una variación de uno Hayley y Wesley diseñados hace seis años.
— Я тоже. Это электросеть, видите?
Esto es un tendido eléctrico, ¿ lo ves?
Эта штука может вывести из строя электросеть большого города.
Puede bloquear toda la red eléctrica de una ciudad importante.
- Мэм, погодите! - Что? Я хотел предупредить, что электросеть восстановлена, но телефон будет отключен.
Ya tiene energía eléctrica pero arreglar el teléfono llevará unos días especialmente en vacaciones.
- Электросеть?
Recargar... batería... ¡ Electricidad!
Знаешь, он пытается определить нахождение Хранилища, прощупывая электросеть.
Está tratando de encontrar la ubicación del Almacén, probando la red eléctrica.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52