English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я вижу вещи

Я вижу вещи tradutor Espanhol

113 parallel translation
Теперь я вижу вещи намного яснее.
Ahora entiendo las cosas mucho mejor.
Теперь я вижу вещи с определенной ясностью.
Ahora veo las cosas con cierta lucidez.
Да, я вижу вещи, которые не могу видеть.
Sí. Yo veo cosas que no veo.
- Но теперь я вижу вещи яснее. - Ты не видишь ничего.
- Ahora veo las cosas más claras.
Я вижу вещи, я понимаю вещи так, как никогда не мог прежде.
Veo cosas, entiendo cosas, de una manera que antes no podía.
Я вижу вещи в обратном порядке и так далее.
Veo las cosas al revés y demás cosas por el estilo.
Я разговариваю с мертвыми людьми. С мертвецами. И я вижу вещи, которых нет...
Realmente tengo largas conversaciones con gente muerta y veo cosas que no son...
Я вижу вещи и чувствую их.
Yo veo cosas, y siento cosas.
А может, я вижу вещи, как есть.
Tal vez esté viendo sólo lo que está frente a mí.
Ну извини, что я вижу вещи такими как они есть.
Lo siento si veo cosas por lo que son.
Иногда я вижу забавные вещи после весёлой ночки у "Барни".
- ¿ Incluso tras la noche en el bar?
Знаешь, ты говоришь забавные вещи, Смайли, но я не вижу, чтобы ты улыбался.
Estás diciendo cosas graciosas, Smiley, pero yo no te veo reír.
Я вижу страшные вещи. Я ими живу.
Veo cosas horribles ¡ Estoy viviendo aquí!
Букетик этих цветов, и, мне кажется, я снова вижу, как моя матушка разбирает вещи в своих шкафах в конце ноября.
Un ramito de esto entre la ropa blanca.
Побежала покупать тебе конфеты. Вкусные вещи... И что я вижу?
Como una loca, he comprado golosinas, dulces y cosas, y mira, que recibo de vuelta...
Но теперь я вижу, что для каждой вещи есть причина и смысл.
Pero ahora veo que todo tiene una razón y un propósito.
Каждую ночь я вижу ещё более чудовищные вещи.
Cada noche veo las cosas más horribles.
Каждый раз, когда я его вижу, я просто хочу делать с ним такие вещи, за которые не разрешают брать денег.
Cuando lo veo, me dan ganas de hacerle cosas por las que no puedo cobrar.
Зато я боюсь! Иногда я вижу ужасающие вещи.
A veces me horrorizo.
Я так или иначе вижу эти вещи.
Los veo, de todas formas.
У меня верный глаз на такие вещи, и я вижу, что у тебя есть талант. Большой, большой талант. Так что если захочешь подзаработать в свободное время, просто позвони мне.
Sí, solo tengo... tengo ojo para estas cosas y puedo decirte que tienes talento... un gran gran talento, así que... si alguna vez quieres ganar algo de efectivo extra, en tu tiempo libre, solo... llámame.
Когда я вижу красивые вещи, я не могу не купить их.
Cuando veo cosas hermosas,... no puedo evitar comprarlas.
Те вещи я вижу в моих снах.
Eso son cosas que veo en mis sueños.
Я вижу только, что в этой игре происходят ужасные вещи.
Todo lo que sé es que cuando jugamos este juego, pasan cosas malas.
Знаете, я не вижу пользы оттакой тяжело переносимой вещи, как химиотерапия.
No veo el sentido de algo tan duro como la quimio.
- Ты знаешь, Мэтт... - Да. ... некоторые вещи я прекрасно вижу и без режима инфравидения.
Hay ciertas cosas que puedo ver sin infravisión.
То есть, в последнее время я вижу эти жуткие вещи.
Quiero decir, que estoy viendo un montón de cosas horribles últimamente.
После того случая с передозом я вижу странные вещи.
Desde que sufrí la sobredosis, puedo ver cosas.
Я вижу всякие вещи. У меня видения.
Veo cosas, veo visiones.
Я вижу разные вещи.
Veo cosas.
Вы видите испорченные вещи, а я вижу женщину, которой нужен богатый любовник.
Ves la ropa arruinada. Yo, a una mujer que puede echar mano de un novio rico.
Я вижу самые ужасные вещи.
He visto las cosas mas horribles.
-... я вижу самые ужасные вещи.
-... veo las cosas más terribles.
Я вижу, ты одел мои вещи, ты, больной псих.
Veo que usas mi ropa, enfermo retorcido.
Каждый раз, как я закрываю глаза я... просто... вижу его и такие вещи кажутся неправильными.
Cada vez que cierro los ojos, yo... sólo pienso en él y todo lo demás se siente un poco mal.
Эми, я вижу в зеркалах на работе нехорошие вещи. И при этом даже ощущаю то, что они мне показывают.
Amy, veo cosas en los espejos en el trabajo, cosas malas... al grado en que siento lo que me muestran.
В каждой вещи я слышу и вижу Бога. Но совсем не понимаю его.
Escucho contemplad a Dios en cada objeto pero así jamás encontraremos a Dios.
А в следующее мгновенье я вижу, как она бежит по полю, кричит мне... невообразимые вещи... Что я пытаюсь ее контролировать, что не уважаю ее, что она приложила столько усилий, пытаясь завоевать доверие этих людей, а теперь... они подумают, что она нео-колонизатор, как и я.
Cuando me di cuenta, ella está corriendo por el campamento, gritándome, y diciendome cosas como... que trataba de controlarla, que no la respetaba que había trabajado muy duro para ganarse la confianza de esta gente y que ahora... habrían pensado que es una nueva-colonialista, como yo...
Но... когда я прикосаюсь к людям... когда я касаюсь их кожи... я вижу страшные вещи которые они сделали.
pero cuando toco a la gente, cuando toco su piel, veo las cosas más oscuras que han hecho.
И она выдаёт потрясающие вещи типа "Я знаю Росиию потому что я вижу её со своего заднего двора."
Y ella dice cosas maravillosas... Usted tiene super vision, numero uno.
Почему я вижу эти вещи?
¿ POR QUE VEO ESTO?
Я просто вижу разные вещи и соединяю их друг с другом.
Veo cosas y las uno.
Это не только они... Я снова вижу все эти вещи.
No son sólo ellos... puedo verlas de nuevo.
Я вижу всякие вещи.
Estoy viendo cosas.
Я сказал, что, возможно, я вижу те вещи, - которые ты не видишь.
Estoy diciendo que puede que haya visto algunas cosas que puede que tú te estés perdiendo.
Я опять вижу эти вещи.
Creo que estoy imaginandome cosas otra vez.
Я просто вижу вещи, какие они есть
Acabo de ver las cosas como son.
Я использую их, чтобы смотреть на вещи. И то, что я вижу прямо сейчас, это большой упитанный лжец.
Los uso para observar las cosas, y lo que estoy viendo justo ahora es a un gran mentiroso.
Я вижу, вам понравилось покупать вещи по рекламе.
Veo que le gustaba comprar cosas de la teletienda.
Я называю вещи так, как их вижу.
- Yo bailo con la música.
Я вижу, слышу и чую вещи, которые я не должен слышать и чуять! Что вы тут делаете?
Puedo ver, escuchar y oler cosas que no debería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]