Я вызову охрану tradutor Espanhol
67 parallel translation
Я вызову охрану!
Voy a llamar al jefe de policía.
Если будешь - я вызову охрану и выкину тебя.
Llamaré a seguridad y haré que te echen si sigues aquí.
Я вызову охрану в комнату твоего брата и сообщу полиции. Тебя отвезут в госпиталь.
Mandaré vigilar el cuarto de Ricky, le avisaré a la policía y te llevaré al hospital.
Я уже просил вас покинуть помещение, и если вы не подчинитесь, я вызову охрану.
Si no se van, tendré que llamar a seguridad.
А теперь, либо вы уйдете добровольно, либо я вызову охрану и вас выставят.
Puede irse por propia voluntad o haré que la echen de aquí.
Я вызову охрану.
llamo a seguridad.
Сейчас я вызову охрану. Эй.
Llamaré a Seguridad.
Или я вызову охрану!
¡ Llamaré a seguridad!
Мерзавцы. Если вы сейчас же не уберётесь, я вызову охрану!
Scoundrels. ¡ Sí no te vas ahora mismo, llamaré a la policía!
Я думаю вам стоит уйти. Иначе я вызову охрану.
Creo que será mejor que se vaya o tendré que llamar a seguridad.
Я вызову охрану.
Llamaré a seguridad.
Я вызову охрану, если ты не спустишься.
¡ Llamaré a seguridad si no baja ahora mismo!
Если ты сделаешь хоть один шаг к этой двери, я вызову охрану и скажу, что здесь есть девица в розовом платье, которая похищает младенцев. Хорошо?
Si das un paso hacia esa habitación, diré a los de seguridad que una loca vestida de rosa está secuestrando bebés. ¿ Entendido?
Слушай, если ты сейчас отсюда не уйдешь, я вызову охрану.
Oye, si no sales de aquí ahora, Llamo a la policía. ¿ Entendido?
если хотите, я вызову охрану?
- ¿ Quiere que llame a seguridad?
Вот погоди, я вызову охрану!
Cuando llame a la policía veremos si te hace gracia.
Сэр, если вы немедленно не уйдете, я вызову охрану.
Señor, si no se va en este momento voy a tener que llamar a seguridad.
я вызову охрану!
Si quieres, voy a llamar a los escoltas!
Иначе, я вызову охрану.
Si no, llamaré a seguridad.
Знаете что, юная леди, если Вы немедленно не уйдете, я вызову охрану.
Mire jovencita, si no se va inmediatamente, llamaré a seguridad.
Ты должна утащить свою чокнутую задницу отсюда прямо сейчас, или я вызову охрану,
Mas te vale sacar tu loco trasero fuera de aquí ahora mismo.
Хант, я вызову охрану, если вы не уйдете...
- Doctor Hunt, sino para llamo a seguridad...
Я вызову охрану.
Voy a llamar a seguridad.
Клянусь богом, Джули, я вызову охрану!
Lo juro por Dios, Jules, ¡ Voy a llamar a seguridad!
Так что, запишитесь на прием, или я вызову охрану.
Ahora, hagan una cita o llamaré a seguridad.
Я вызову охрану.
¡ Oye! Voy a llamar a seguridad.
* Тогда я вызову охрану.. *
- Entonces haré que seguridad...
Я люблю тебя, Алекс, но убери его отсюда, или я вызову охрану.
Te quiero, Alex, pero sácale de aquí o llamo a seguridad.
Я вызову охрану... Убирайся! Вперед!
Llamaré a seguridad. ¡ Fuera!
Я вызову охрану.
- Llamaré a seguridad.
- Я вызову охрану.
- Llamaré a seguridad.
Хочешь, я вызову охрану и его выгонят?
¿ Quieres que tenga la seguridad de echarlo?
Я вызову охрану, и вас выведут.
Llamaré a alguien, quiero que se vaya.
Прекрати уже говорить под руку, или я вызову охрану.
Deja de decirme lo que tengo que hacer, o llamaré a seguridad.
Держитесь от меня подальше или я вызову охрану.
Aléjese de mí, o llamaré a seguridad.
Вы должны остаться в комнате ожидания или я вызову охрану.
Quédese en la sala de espera o llamaré a seguridad.
Я вызову охрану.
Intenté detenerla.
Я вызову пожарную охрану.
¡ Llamaré a los bomberos!
- Я вызову охрану.
Llamaré a seguridad, sr. Excelente.
- Я вызову охрану.
- Sí.
Я сейчас собираюсь принять душ, и если я выйду, и ты будешь здесь, я вызову местную охрану
Si no se fue cuando termine de ducharme, llamaré a la policía.
В общем, я им сказал, что если ещё раз их увижу, вызову охрану.
Les dije, sabes. Dije... Si los veo de nuevo...
Я вызову для тебя охрану.
Llamaré a seguridad.
Я вызову береговую охрану.
Esté allí en un momento. Okay, okay.
Я вызову охрану.
No se toca.
Я пойду вызову охрану, чтобы тебя выкинули.
Llamare a seguridad para sacarte afuera.
Я сейчас охрану вызову! Охрана!
¡ Seguridad!
Хорошо я только присяду или вызову охрану.
Siéntese o llamaré a seguridad.
Я просто вызову охрану.
Sólo llamaré a seguridad.
- Я охрану вызову.
- Voy a llamar a seguridad.
Доктор Альтман, вы мне нравитесь. так что я буду считать до 30, а потом вызову охрану.
Así que contaré hasta 30 en voz baja antes de llamar a seguridad.