Я дура tradutor Espanhol
789 parallel translation
Я не такая дура.
No seas tonto.
Я такая дура.
- Bueno,... no lo sé. - Qué quiere decir no lo sé?
Я полная дура, я влюблена.
Soy una completa tonta, porque estoy enamorada.
Не такая я дура.
- No soy estúpida.
Какя я дура!
Ya, ¡ qué tonta!
- Ваш отец думает, что я дура.
- Vuestro padre cree que soy tonta.
Я такая дура, что стала волноваться, да и вас побеспокоила.
Qué tonta por preocuparme y molestarle. - Tenga.
Я такая дура, что дала тебе второй шанс, не правда ли?
Debo ser muy tonta para seguir preocupándome por ti, ¿ no?
Думаете, я дура?
¿ Crees que soy una tonta?
Какая же я дура, что влюбилась в тебя.
Entiendo que fui una idiota al enamorarme.
Рубашки! Какая же я дура!
Encuentra otra imbécil como yo.
Я полная дура.
No soy muy lista.
Из-за того, что я дура. На самом деле это я дурак.
Yo si soy el tonto aquí.
Я дура, хотела отомстить, своей смертью.
Y yo, qué estúpida, quise vengarme con mi muerte.
Что это за история с платком, который ты мне дал? И какая же я дура, что взяла его!
¿ Qué pretendíais entregándome este pañuelo?
- Не может быть! - Я попросту бездарная дура. - Кто это сказал!
¡ Todos mis esfuerzos hasta ahora!
Какая я была дура.
¡ Qué tonta he sido!
- Это правда, я - дура.
Pero una estúpida que tiene razón.
Вы - дура, но я этому рада.
Es una tonta, lo cual agradezco profundamente.
Я что, дура?
¿ Crees que soy una tonta?
Я, дура, надеялась. Я спятила, наверное.
Estaba loca, esperanzada.
- Какая же ты дура. - Я умываю руки. В году 365 дней, замуж можно выйти в любой.
Deja de babear tonta, hay 365 días en el año para casarte.
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
¿ Por qué me enamoré de ti?
Я веду себя как дура?
Debo parecer una tonta.
Ясно? — Я не дура.
- No soy tonta.
А я-то, дура, приняла вас за шпика.
Qué estúpida, le había tomado por un policía. Dígame, ¿ qué desea?
Мы же здесь. - А я, дура, об этом не подумала.
No te preocupes, la casa es grande, no lo encontrarán...
Я не дура.
No soy tonta.
Я знаю, что веду себя как дура.
Se que estoy actuando como una loca.
В конце концов, я не дура, Анзельмо.
¡ Después de todo, sí pienso, Anselmo!
И не в том, что я веду ( ебя, как дура.
Y no es que sea una tonta.
Я не буду лицемерить как дура.
No voy a ser hipócrita y tonta al mismo tiempo.
Я веду себя как дура.
Me comporto como una tonta.
Какая же я была дура, что оставила вас наедине с ней.
He sido una loca al haberte dejado a solas con ella.
Эти дети напомнили мне о моих... оставшихся дома. Я только подошла к третьим воротам. Дура!
Cuando he visto hoy a estos niños, el recuerdo de mis hijos, del pueblo, me ha impulsado a caminar.
Дура я была, что тебя послушала.
Eso sí que es una locura y yo loca por escucharte.
Что же я была за дура?
Soy tan imbécil.
Я не виновата в том, что она дура.
No es culpa mía si es una estúpida.
Какая же я была дура.
Qué estúpida he sido.
Да, я - француженка, дура и шлюха.
Sí, sí soy francesa... soy una tonta y también soy una mujerzuela.
Дура, я буду к тебе ходить из-за приемника?
¿ Por el asunto de la radio me invitas a tu cuarto?
Ты дура, я считал, что нет, но это так.
Eres una tonta. Creía que no, pero lo eres.
Но я чувствую себя, как дура в этом.
Pero me siento como una tonta volviendo así a casa.
Я, должно быть, дура.
Debo ser una tonta.
Я тут подумал в общем мы носили чулки и все такое но она слышала наши голоса и мне показалось, что она не такая уж и дура.
Lo que he estado pensando es que llevábamos las medias puestas pero habrá oído nuestras voces y a mí me parece una mujer lista.
Что за дура я была!
'Pensando que eras la Tierra y el cielo
Я умным быть хочу, а честность - дура! Теряет все, над чем корпит.
Que eres justo y que no lo eres.
А я-то дура старая, сил для нее не жалела.
¡ He sido una estúpida! A ella no le faltaba de nada.
Дура я старая!
¡ Soy una vieja estúpida!
Я думаю, Я просто дура.
¡ Sólo he hecho lo que tenía que hacer!
Где? А я как дура : у канала. Докуда он докоснулся, дитя мое?
dónde y yo como una idiota a la orilla del canal en qué parte de tu cuerpo hija detrás de la pierna arriba sí muy arriba en la parte donde te sientas sí acaso no podía haber dicho culo de una vez
я дурак 135
дурак 1281
дурачье 33
дурачьё 30
дура 622
дурака 25
дурачок 423
дурак ты 47
дураки 145
дурацкая 24
дурак 1281
дурачье 33
дурачьё 30
дура 622
дурака 25
дурачок 423
дурак ты 47
дураки 145
дурацкая 24
дурашка 55
дурацки 97
дурацкий 22
дурачки 17
дурацкая игра 25
дурачина 56
дурацкая идея 40
дурацкая шутка 19
дуралей 30
дурацкий вопрос 32
дурацки 97
дурацкий 22
дурачки 17
дурацкая игра 25
дурачина 56
дурацкая идея 40
дурацкая шутка 19
дуралей 30
дурацкий вопрос 32