Я еду в город tradutor Espanhol
43 parallel translation
Мне надоело клацать зубами каждый раз, когда я еду в город.
Estoy cansado de tragar baches cada vez que voy al pueblo.
Я еду в город, работать, чтобы у нас была сеть.
Voy a la ciudad a trabajar para que tengamos nuestra red.
Я еду в город, Составишь компанию?
Me voy a la ciudad. ¿ Si me quieres acompañar?
Я еду в город...
Me voy a la ciudad.
- Я еду в город.
- Me voy a la ciudad.
Я еду в город, если...
Voy al pueblo, si- -
Я еду в город Маноск.
Voy camino de Manosque.
Я еду в город вместо Икари.
Tengo que subir a la ciudad por Ikari.
Слушай, я на четыре дня еду в город.
Escucha, me voy cuatro días a la ciudad.
Я еду в город продавать игрушки.
Me voy a la ciudad a vender juguetes.
Я еду в Город Звезд.
"me dirijo a ciudad estrella."
Я еду в город учиться, а не работать прислугой!
Yo me mudaré a la ciudad para ir a estudiar el posgrado, no para ser sirvienta de nadie.
Завтра я еду в город.
Mañana voy a la ciudad.
Я еду в город раз в неделю, чтобы купить воды к "игровому автомату", который забирает каждый раз по $ 15.
Voy a la ciudad una vez por semana a comprar el agua. Pusieron un traga-monedas, Pongo U $ S 15.
Я еду в город роз, чтобы увидеть некоторые спрингфилдские места Включая настоящий прототип Спрингфилдской начальной школы.
Estoy a fuera de la Ciudad de las Rosas para ver algunos de los lugares de Springfield, incluyendo la inspiración real para el colegio de Springfield.
Я еду в город.
Voy a la ciudad.
Так, я еду в город.
Iré al pueblo.
Я еду в город.
Me voy a la ciudad.
Я еду в город!
¡ Me voy a la ciudad!
Я еду в город на интервью, скоро вернусь.
Voy a la ciudad a entrevistar... Sí, ya regreso.
Мама, послушай. Я еду в город на встречу и должна подготовиться.
Mamá, voy al centro a una reunión y me tengo que preparar.
Я еду в город.
Iré al pueblo.
Мой телефон разряжен, я еду в город Смирна.
Escucha, mi teléfono está a punto de morir. Me dirijo a un pueblo llamado Esmirna.
Когда точно - я не знаю. Вот мой план : я еду в город.
Y no puedo llamarlos, bueno aquí va, Este es el plan :
Я покинул Финикc, и еду в город Лобос.
Salí de Phoenix en dirección a Lobos City.
Я сам еду в город.
Yo también voy a la ciudad.
Я еду на север в город Торрекастро, везу важные правительственные бумаги тем, кто сопротивляется французам.
Voy hacia el Norte, a la ciudad de Torrecastro, Llevo importantes documentos de mi gobierno para los que luchan contra los franceses.
Я в город еду.
Voy a la ciudad.
Завтра я еду в Нью-Йорк, город, который я ненавижу. "
Mañana viajo rumbo a Nueva York, lugar que detesto.
Я собираюсь доставить еду в город.
Voy a Ilevar los alimentos a la ciudad.
Я еду в соседний город.
El pueblito está 80 Km. más adelante.
Я просто еду в город на часик.
Me voy una hora a la ciudad.
- Я еду домой, в город!
- No, me refiero a casa, a la ciudad.
Я еду в город.
Voy a ir a la ciudad.
Я направляюсь на медитацию в Охай, и раз я еду через город, я решила, что смогу заскочить и захватить тот фотоальбом.
Estoy de camino a un refugio en Ojai, y ya que estoy pasando por la ciudad, pensé que debería coger ese álbum de fotos.
- Поднимайтесь завтра в город, а я скажу, что еду в Ипсвич на день-другой.
Sube al pueblo mañana y yo diré que me voy a Ipswich una noche o dos.
Я еду в Старый Город.
Voy a ir a Old Town.
Я завезу Тома, а потом еду в город.
Dejaré a Tom, después iré hacia el pueblo.
Это работа. Я вешаю вас в Ред-Роке, еду в следующий город, вешать кого-то там.
La cuelgo en Red Rock me voy al siguiente pueblo cuelgo a alguien más allá.
Я каждое утро иду на станцию и еду в город на поезде.
Voy a la estación cada mañana, tomo el tren a la ciudad.
О, блин! Так, значит я не просто не еду в крошка-город,
¿ No solo no voy al Pueblo Miniatura sino que tengo que ejecutar a un tipo?
я еду домой 244
я еду 467
я еду к тебе 31
я еду в аэропорт 17
я еду туда 58
я еду с вами 65
я еду с тобой 103
я еду в нью 21
в городе 355
в город 120
я еду 467
я еду к тебе 31
я еду в аэропорт 17
я еду туда 58
я еду с вами 65
я еду с тобой 103
я еду в нью 21
в городе 355
в город 120