English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я еду туда

Я еду туда tradutor Espanhol

174 parallel translation
Я еду туда, и всё подчищу.
Iré allá y limpiaré.
Я еду туда.
Allí es adonde voy.
Если вы хотите, я еду туда в пятницу.
Si Ud. aceptara, yo la llevaria alli el viernes por la tarde.
Я еду туда через неделю.
Me invitaron a una fiesta.
- В Экляне есть фотограф. Я еду туда за продуктами, могу подвезти.
Sí, yo voy allí esta tarde a hacer unas compras.
Я еду туда
- Voy para allá. - Voy contigo.
Я еду туда сегодня вечером.
Yo voy allí esta noche.
Я священник, Мэгги. Я еду туда, куда посылает Церковь.
Soy un sacerdote, pequeña Meggie.
Я еду туда искать подонка, а им оказывается моя женщина.
Yo fui a buscar al estafador y resultó que ella era su mujer.
Я еду туда прямо сейчас.
Voy para allá ahora mismo.
И я еду туда! Послушай, Сэм.
Mira, Sam ; ya sé qué voy a hacer.
Я еду туда, как только освобожусь.
Voy a ir para allá apenas termine.
Так вот, фонд сделал большое пожертвование для женской тюрьмы и я еду туда. Все там посмотрю.
En fin, donaron un dinero a una prisión de mujeres y me asignaron ir a verla.
"Я еду туда, куда захочет лошадь."
"Voy donde el caballo quiera ir."
Ладно, я еду туда.
Voy hacia allí.
Он не поймет. Я еду туда.
Voy para allá.
Я еду туда же.
Pienso hospedarme también.
Узнай телефон больницы, я еду туда, мне, наверное, придется промыть желудок.
Tienes que averiguar el número del hospital allí. Tengo que ir allí, porque... Me tienen que hacer un lavado de estómago
Я еду туда прямо сейчас.
- Voy para allá ahora.
Шепни ему на ухо : " Великолепный, езжай туда, куда еду я.
Susurre en su oído " ve adonde yo voy, Magnifico.
Великолепный, езжай туда, куда еду я.
Ve a donde yo voy, Magnífico.
" Великолепный, езжай туда, куда еду я.
" Ve a donde yo voy, Magnífico.
Вот почему я и еду туда чтобы увидеть ее.
Por eso tengo que ir a verla.
Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду.
Los motivos de mi viaje a Oriente son puramente científicos. Si es que consigo llegar.
Я сам еду туда.
Yo mismo voy allí.
- Тебе - что делать? Сам туда я еду! - Велели, государь, туда скакать мне.
- Dijisteis que partiera enseguida.
Я и сам туда еду, может, кашель пройдет.
Creo que el clima puede ser beneficioso para mi tos.
Скоро я еду в Милан, буду там строить культурный центр. Вам всем тоже стоит съездить туда.
Cuando vaya a Milán a crear un centro cultural, quisiera que vinieras a visitarme.
Я туда не еду.
No voy a ir.
Вот туда я и еду.
Quiero visitarle.
Я считаю, что доставлять еду туда, где она нужна - очень важно.
Pensaba ir a repartir comida en sitios donde la necesitan... Cosas de ese tipo.
Я пойду на луну, я клянусь Богом, я уже туда еду.
Voy a ir a la luna. Juro por Dios que iré.
Я туда не загорать еду.
No voy a irme allí para broncearme.
ОК, я еду туда.
Ok, nos vemos allá.
- Я туда еду, могу подбросить.
- Te llevo si quieres.
- Я знаю, что еду туда, а ты нет.
- Sé que yo sí voy, y tú no.
Нет, я сегодня не еду туда, Клод.
No, Claude, es que no voy en esa dirección.
Я еду именно туда, дитя мое.
- Sí, mi niña.
Потому что, куда я еду Не столь важно, как почему я туда еду.
No lo ha captado. Porque hacia donde voy no es ni la mitad de importante que por qué voy.
Я туда сейчас еду.
Ahora voy allá.
Он самый. Как раз туда еду. Я нуждаюсь в нём как никогда.
Lo es, y realmente lo necesito.
- Да, я сейчас туда с друзьями еду.
Ya lo sé, voy con mis amigos.
Кто то должно быть узнал, что я туда еду. Они наняли этого парня, чтобы убрать меня с дороги.
Alguien contratado para matarme.
- Я прямо сейчас туда еду.
- Voy para allá ahora mismo.
Я туда еду не для того, чтобы закадрить там толпу парней.
No voy a allá a estar con un montón de chicos.
Я тоже туда еду.
Me voy a Reims.
Ты думаешь я туда еду?
¿ Voy para allá?
Я еду туда, до встречи через месяц
¿ Dentro de un mes? Máximo.
Я просто еду туда, куда велит жена.
Sólo voy adonde dice mi esposa.
Ты сказал, что на шоссе Пасадена свободно, я туда еду, а потом стою в пробке три часа.
Dijiste que la carretera de Pasadena estaba libre y la tomé y quedé tres horas parada atrás de un camión enorme.
Просто я туда еду в последний раз.
Pero después de hoy, no volveré ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]