Я напугал тебя tradutor Espanhol
120 parallel translation
Я напугал тебя тогда, ведь правда?
Te asusté, ¿ no?
Я напугал тебя?
¿ Os he asustado, acaso?
Я пытался поговорить с тобой вчера в лесу, но я напугал тебя.
Traté de hablar contigo ayer en el bosque pero te asusté.
Я напугал тебя? - Да!
- Sí, lo hiciste.
Я напугал тебя, да?
Te he asustado, ¿ eh?
Я напугал тебя?
¿ Te asusté?
Прости, дитя. я напугал тебя, деточка?
Oh, lo siento, pequeña. ¿ Te asuste, pequeña?
Извини, если я напугал тебя.
Perdóname si te asusté. Ángel, pensé...
- Я напугал тебя?
Lo asusté?
Пожалуйста. Прости, я напугал тебя, просто выйди и поговори со мной.
Lo siento, te asusté ; sólo sal y háblame
Я напугал тебя?
¿ Te he asustado?
Я... я напугал тебя.
Te... te asusté.
Мне жаль, что я напугал тебя.
Siento haberte asustado.
- Я напугал тебя!
- Te asusté, ¿ no?
Я бы ни за что тебя не напугал.
No te habría asustado por nada del mundo.
Весь день одну воду пью. - Томим жаждой, как верблюд в пустыне. - Я хоть немного тебя напугал, после всего этого.
No he bebido en todo el día... y estoy sediento como un camello en el desierto.
Я тебя напугал?
- Te asusté... ¿ eh?
- Пап, можно я попробую? - Знаю, он тебя напугал.
Es un tren rápido, ¿ verdad?
- Я тебя напугал?
- ¿ Te he asustado?
- Я тебя напугал?
- ¿ Te di un susto de muerte? ¿ A ti?
Ну, я ведь тебя напугал, так?
Te asusté, ¿ no?
Эй. О, я тебя напугал?
¿ Te asusté?
Я тебя напугал?
¿ Te asusté? No estoy loco.
Наверно я тебя страшно напугал.
Posiblemente la asusté mucho.
Я тебя напугал?
¿ Lo asusté?
Я тебя напугал!
¡ No te vayas!
Я тебя напугал?
¿ Te asuste?
Я тебя напугал, я так и знал!
¡ Te asusté! ¡ Lo sabía!
Я тебя напугал!
¡ Te asusté!
Я тебя напугал?
¿ Te doy miedo?
- Нет, я тебя напугал.
- Te doy miedo.
Послушай, я знаю, что напугал тебя этими голыми четвергами но мы ведь не обязаны делать это.
Analiza la situación - Te asusté con eso de los jueves al desnudo. Pero eso no es necesario.
- Я тебя напугал?
- ¿ Estás alterado?
Я напугал тебя?
¿ Te asusté terroríficamente?
Я напугал тебя до смерти?
¿ Te asusté terroríficamente?
Я тебя напугал, признавшись в любви?
Te asusté al decirte que te amaba, ¿ verdad?
Слушай. Я понимаю, что напугал тебя своею поспешностью и этими признаниями, но выходи за меня.
Sé que te asusté al decirte eso de "Te amo" demasiado pronto.
Почему бы тебе не сказать : "Прости и ты меня, мужик" "3a то что я вел себя как псих и напугал тебя"?
¿ No dirás que lo sientes por liberar al psicópata que eres y matarme del susto?
Я тебя напугал?
te asusté?
Я тебя напугал.
Te asusté.
Я тебя напугал?
¿ Te asusté?
Я слегка напугал тебя внезапным появлением?
Estoy enloqueciéndote con el momento estilo Cary Grant, ¿ verdad?
Я толкнул тебя в стойло, я напугал лошадь.
Yo te empujé al establo. Eso asustó al caballo.
Я тебя напугал?
Lo asuste?
Я заплатила ему, чтобы он напугал тебя.
Le pagué para que te asustara.
Просто... Я тебя не напугал?
Sólo ¿ no te asusté?
Я тебя напугал?
¿ Perdí mi oportunidad?
- Я знаю, я до чертиков тебя напугал, да?
Sé que te asuste muchísimo.
Прости, я тебя напугал?
Lo siento, ¿ te asusté?
извини меня. когда я тебя напугал?
He perdido a Corn.
Я тебя напугал?
Te asusté.
я напугала тебя 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49