English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я напугал тебя

Я напугал тебя tradutor Espanhol

120 parallel translation
Я напугал тебя тогда, ведь правда?
Te asusté, ¿ no?
Я напугал тебя?
¿ Os he asustado, acaso?
Я пытался поговорить с тобой вчера в лесу, но я напугал тебя.
Traté de hablar contigo ayer en el bosque pero te asusté.
Я напугал тебя? - Да!
- Sí, lo hiciste.
Я напугал тебя, да?
Te he asustado, ¿ eh?
Я напугал тебя?
¿ Te asusté?
Прости, дитя. я напугал тебя, деточка?
Oh, lo siento, pequeña. ¿ Te asuste, pequeña?
Извини, если я напугал тебя.
Perdóname si te asusté. Ángel, pensé...
- Я напугал тебя?
Lo asusté?
Пожалуйста. Прости, я напугал тебя, просто выйди и поговори со мной.
Lo siento, te asusté ; sólo sal y háblame
Я напугал тебя?
¿ Te he asustado?
Я... я напугал тебя.
Te... te asusté.
Мне жаль, что я напугал тебя.
Siento haberte asustado.
- Я напугал тебя!
- Te asusté, ¿ no?
Я бы ни за что тебя не напугал.
No te habría asustado por nada del mundo.
Весь день одну воду пью. - Томим жаждой, как верблюд в пустыне. - Я хоть немного тебя напугал, после всего этого.
No he bebido en todo el día... y estoy sediento como un camello en el desierto.
Я тебя напугал?
- Te asusté... ¿ eh?
- Пап, можно я попробую? - Знаю, он тебя напугал.
Es un tren rápido, ¿ verdad?
- Я тебя напугал?
- ¿ Te he asustado?
- Я тебя напугал?
- ¿ Te di un susto de muerte? ¿ A ti?
Ну, я ведь тебя напугал, так?
Te asusté, ¿ no?
Эй. О, я тебя напугал?
¿ Te asusté?
Я тебя напугал?
¿ Te asusté? No estoy loco.
Наверно я тебя страшно напугал.
Posiblemente la asusté mucho.
Я тебя напугал?
¿ Lo asusté?
Я тебя напугал!
¡ No te vayas!
Я тебя напугал?
¿ Te asuste?
Я тебя напугал, я так и знал!
¡ Te asusté! ¡ Lo sabía!
Я тебя напугал!
¡ Te asusté!
Я тебя напугал?
¿ Te doy miedo?
- Нет, я тебя напугал.
- Te doy miedo.
Послушай, я знаю, что напугал тебя этими голыми четвергами но мы ведь не обязаны делать это.
Analiza la situación - Te asusté con eso de los jueves al desnudo. Pero eso no es necesario.
- Я тебя напугал?
- ¿ Estás alterado?
Я напугал тебя?
¿ Te asusté terroríficamente?
Я напугал тебя до смерти?
¿ Te asusté terroríficamente?
Я тебя напугал, признавшись в любви?
Te asusté al decirte que te amaba, ¿ verdad?
Слушай. Я понимаю, что напугал тебя своею поспешностью и этими признаниями, но выходи за меня.
Sé que te asusté al decirte eso de "Te amo" demasiado pronto.
Почему бы тебе не сказать : "Прости и ты меня, мужик" "3a то что я вел себя как псих и напугал тебя"?
¿ No dirás que lo sientes por liberar al psicópata que eres y matarme del susto?
Я тебя напугал?
te asusté?
Я тебя напугал.
Te asusté.
Я тебя напугал?
¿ Te asusté?
Я слегка напугал тебя внезапным появлением?
Estoy enloqueciéndote con el momento estilo Cary Grant, ¿ verdad?
Я толкнул тебя в стойло, я напугал лошадь.
Yo te empujé al establo. Eso asustó al caballo.
Я тебя напугал?
Lo asuste?
Я заплатила ему, чтобы он напугал тебя.
Le pagué para que te asustara.
Просто... Я тебя не напугал?
Sólo ¿ no te asusté?
Я тебя напугал?
¿ Perdí mi oportunidad?
- Я знаю, я до чертиков тебя напугал, да?
Sé que te asuste muchísimo.
Прости, я тебя напугал?
Lo siento, ¿ te asusté?
извини меня. когда я тебя напугал?
He perdido a Corn.
Я тебя напугал?
Te asusté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]