English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я нашел работу

Я нашел работу tradutor Espanhol

196 parallel translation
Я нашел работу, но не могу ее выполнить.
Encontré un trabajo y no puedo tomarlo.
Я нашел работу.
Tengo trabajo.
Я нашел работу на ферме, но там требовалось уметь водить грузовик.
Conseguí un trabajo en una granja, pero era necesario saber conducir un camión.
Я нашел работу в качестве секретаря. Сегодня вечером я встречаюсь с работодателем.
Encontré un trabajo, como secretario.
Я нашел работу.
He encontrado trabajo.
По крайней мере, я нашел работу.
Pero al menos he encontrado curro.
И, наконец, когда я нашел работу, у меня нет выбора! Ничего нет!
Y cuando finalmente consigo el trabajo, pierdo el control.
Хочешь, чтобы я нашел работу на ближайшие 20 лет, пока не смогу уйти, с яйцами полными опухолей, потому что я отказался от того, на что мне наплевать?
¿ Qué quieres de mí, que trabaje durante los siguientes 20 años hasta que lo deje con los huevos llenos de tumores porque me vendí por algo que me importaba un bledo?
Я нашел работу.
Conseguí trabajo.
Я нашел работу.
Estoy dando clases en la escuela.
- Я нашел работу.
Tengo un trabajo.
И я нашел работу там же, неподалеку.
También tengo una oferta cerca.
Вы знаете, я думаю, если бы этот парень был водителем грузовика, или обувщик, или что-то подобное, он бы сразу нашел другую работу.
¿ Sabes en qué estaba pensando? Si ese tipo fuera camionero, dependiente o algo así, al perder un empleo encontraría otro.
Увидимся позже. Я только что нашел работу.
Acabo de encontrar un trabajo.
- Я нашел вам работу.
- Tengo un empleo para ti.
Дорогая, пока я не нашел работу, придется жить скромнее...
Hasta que vuelva a trabajar tenemos que sacrificarnos.
Я уже нашел другую работу, мэм.
Tengo trabajo con los Manning.
- Нет, я нашёл другую работу.
- No, lo cogió otro.
" Дорогая мама, я наконец нашел работу.
" Querida Mamá, por fin he encontrado trabajo.
Я бы хотела, чтобы ты нашел ему работу перед отъездом.
Encuéntrale un trabajo antes.
Морис нашел работу. Но я тоже нашел.
Maurice había encontrado trabajo, pero yo también podía encontrar uno.
Морис нашел работу в деревенском кафе, а я в книжном магазине.
Maurice encontró un empleo en el café del pueblo y yo lo encontré en una librería.
Я нашел здесь работу по контракту.
Tengo un contrato de trabajo allá abajo.
Отличные новости! Я нашел для тебя работу!
¡ Te conseguí un trabajo!
Я хотела сказать, что Джо нашёл работу.
Sólo decirle que Joe encontró otro trabajo.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
De él fue la idea de que estudiara Administración. ÉI logró meterme en los círculos internacionales.
Я бы нашёл работу, сделал бы что-нибудь. Что-угодно, лишь бы положить еды им в рот.
Intentaría buscar un empleo para darles de comer.
Кажется, я нашёл работу по душе.
Nunca dejaré que te hagan daño.
К годам 50. Я нашёл работу.
- Ya que lo dices, tengo trabajo.
Сначала моим родителям нравилось, что я нашёл работу напротив дома.
Al principio, a mis padres les encantó que empezara a trabajar.
Ему нравилось, что я нашёл себе работу.
Le gustó que consiguiera trabajo.
всё из-за того что я нашёл новую работу.
pero tengo otro trabajo.
Нет-нет, я нашёл вторую работу.
No, tengo un segundo empleo.
Я нашел тебе работу.
Como tu oficial de libertad bajo palabra, Te he encontrado un trabajo.
– И в ту же ночь, когда это случилось, во время поиска Пекиты, я нашёл работу в ресторане, где мне платят почти в двое больше, чем в предыдущем.
- Y la misma noche del accidente mientras buscaba a Paquita encontré trabajo y me pagan casi el doble que antes.
Все мои друзья в школе вот я и нашел себе работу выпускающего кровь технаря!
Todos mis amigos están en la escuela así que trabajo como técnico de sangrado.
Я нашёл работу.
Consigo un trabajo y tu consigues...
Я нашел тебе престижную работу.
Te conseguiré un trabajo en el Club Leagues.
- Как вчера, я потерял работу a потом нашел другую.
- Sí, perdí un trabajo y enseguida conseguí otro.
Послушайте, я позвонил по нескольким адресам и нашёл работу для Вас.
Escucha, Hice algunas llamadas, Le tengo una mision para usted.
Дорогой Марк, я рада, что ты нашел работу и место, где жить.
" Querido Mark me alegra que encontraras un trabajo y dónde vivir.
Уж не хочешь ли ты сказать мне, чтобы я нашёл настоящую работу?
¿ Me vas a decir que me consiga otro trabajo?
- Я уже нашёл работу.
- Ya tengo otro trabajo.
Если тебя это успокоит, я нашел другую работу. - О чем ты?
- Ya no tiene importancia, tengo trabajo.
Мне кажется, я нашел тебе работу.
- Te he encontrado un trabajo.
- Мне - нет, я нашёл работу.
- Tengo que trabajar. - ¿ Dónde trabajas?
В прошлом году я не сразу нашел работу.
El año pasado yo no encontré enseguida trabajo.
- Я ушел, потому что нашел работу получше.
JUEVES 2 DE MAYO Me fui porque conseguí un trabajo mejor.
Когда он появился тут во второй раз, я нашел ему работу на чердаке. - Тони!
Ni bien aparece, me voy a trabajar al ático.
- Я нашел хорошую работу в полиции.
- Conseguí un buen trabajo. La policía provincial.
На тебя нашел маленький Джонни Кокран. Ты знаешь, впервые в моей жизни. я не могу дождаться утра, чтобы идти на работу. У тебя всегда были твои особенные силы.
contigo siempre he estado en segundo plano. ahora, y por primera vez en mi vida, no puedo esperar a llegar al trabajo. tu siempre has tenido poderes especiales. ahora yo tengo el mío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]