English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я нашёл это

Я нашёл это tradutor Espanhol

1,593 parallel translation
- Я нашёл это.
- Lo encontré. - ¿ Qué?
Ух, Я нашёл это.
Lo encontré.
Я нашёл это немного непристойным, писать перед другим взрослым человеком.
Lo encuentro poco digno orinar en frente de otro adulto.
Я нашёл это.
Encontré esto.
- Я нашёл это в твоей комнате.
Encontré esto en tu cuarto.
Пирс, ты нашел CD, это значит, что я мертва.
"Pierce, encontraste este CD, lo que significa que... estoy muerta".
Это я нашел... Тихо.
Soy yo quien lo encontró...
Я все еще работаю над данными, но я нашел это.
Aún estoy buscando a todos los ejecutivos, pero sí encontré esto. Una foto grupal.
Это я нашёл.
Yo lo encontré.
А этим утром я нашел это... Заныкана на дне мусорных ведра в кухне
Y esta mañana encontré esto plegado escondido en su bote de basura en la cocina.
Сегодня утром я нашёл в его доме вот это. Её прятали на кухне.
Esta mañana encontré esto en su casa oculto en la cocina.
Даже если бы я нашел способ быстро обойти все протоколы и добавить время к часам, я не имею ни малейшего представления, к каким последствиям это приведет со временем.
Incluso si pudiera encontrar una manera de evitar todos los protocolos rápidamente y agregar tiempo al reloj no tengo idea cuáles podrían ser las consecuencias en el futuro.
Я нашел это в карманах его брюк.
Lo encontré dentro de los bolsillos de sus pantalones.
Ну, в книге, которая у меня есть, говорится что я должен кормить ее овощами, и я хочу это сделать, но на единственных банках с овощами, которые я нашел, изображены или черные дети или азиатские дети.
Bueno, um, el libro que tengo dice que tengo que darle verduras, y quiero hacerlo, pero los unicos botes de verdura que he encontrado tienen fotos o de bebes negros o de bebes asiaticos en ellos, y no se
И я та, кто нашел это, что должно показывать, как сильно Джулианна доверяет мне как своему новому партнеру.
Y soy yo quien lo descubrió, lo que demuestra lo mucho que Julianne confía en mí como su nueva socia.
это я нашел.
Fui yo quien la encontré.
За исключением кредиток с твоим именем, это единственная личная вещь, которую я нашел.
Bien, aparte del plástico que tiene su nombre, este es el único artículo personal que he encontrado.
Я нашел это в офисе Дэвида.
Encontré esto en la oficina de David.
Но я нашел вот это.
Pero sí encontré esto.
Он заподозрил это на балу, а затем он попытался заставить меня выбить ему пятерку за всю его отработку, но я подумала, что он блефует, но затем, сегодня, он появился и нашел нашу фотографию со свадьбы.
Sospechó en el baile, y después intentó hacer que consiguiese que le pusieses un sobresaliente en todo su trabajo de recuperación, así que le puse en evidencia, pero luego, hoy, apareció, y encontró la foto que nos hicimos en la boda.
С помощью Эбби я нашел заявку на патент, поданную 3 года назад, это топливо на основе зерна называется Нанатол.
Con la ayuda de Abby, me encóntré con un registro de patentes hace 3 años. de un combustible a base de cereales llamado Nananthol.
Я обновлял наши протоколы для исправления "ошибки тысячелетия", как и должен был, и нашел вот это.
Estaba actualizando nuestros protocolos de cumplimiento del Y2K, como es mi responsabilidad, y encontré esto en linea.
Если я был таким, то давно нашел бы это в баре или или в каком-нибудь переулке. Тогда что тебе нужно?
Entonces, ¿ qué es lo que quieres?
А потом я нашел это.
Entonces encontré esto.
Ну, я нашел это стеклышко находящиеся в его голове.
Bueno, encontré este trozo de cristal alojado en su cabeza.
Это были тысячи фотографий детей - такие же, какие нашел я.. Здесь, на жестких дисках всех этих преступников.
Por posesión de miles de imágenes de porno infantil como las que yo encontré... aquí, en todos esos disco duros de los pervertidos.
- Я нашел это фото в его бумажнике, заподозрил неладное и пропустил его через систему.
La encontré en su cartera, tenía una corazonada, así que la pasé por el sistema.
Я рад, что нашел это до того, как Кэти успела спрятать.
Encantado de encontrar esto antes de que Katie lo escondiera.
Я нашел это в скиммере бассейна.
Lo encontré en el skimmer.
Я нашел это в его квартире. Да, я послал это ему.
Encontré esto en su apartamento.
Она не отвечала на мои звонки, поэтому я пришел сюда, узнать как она, и нашел тут вот это все.
No contestaba a mis llamadas, así que vine para ver cómo estaba, y he encontrado todo esto.
Если бы он нашел это сокровище, значит и я был бы в деле.
Si encontró el tesoro, sería lo mismo que si yo lo encontrara.
Я полагаю, это имеет какое-то отношение к тому, что он нашел "Магдалену".
Supongo que tiene algo que ver con que encontrara el Magdalena.
Я обыскивал систему и нашел вот это.
Estuve barriendo el sistema y encontré esto.
И я не нашел улик, подтверждающих это.
Y no he visto evidencia de ello.
Я нашел это под одним из стульев.
Lo encontre debajo de una de las sillas.
Свою... работу, своих друзей... будущее. Но так получилось, что потеряв всё это, я кое-что нашёл.
Pero no sé, a pesar de tantas pérdidas siento que encontré algo.
Я нашел его, разозлился, как иногда это бывает.
Lo encuentré, me enojé, lo cual también me pasa a veces.
Я нашёл что-то жуткое в этой бутылке.
Hay algo feo en esta botella.
Почти. Это прозвище того маленького странного существа, которое я нашел на дне бутылки с мескалем.
Cerca... es el mote que le he puesto a esa cosa rara que encontré en el fondo de la botella de Mezcal.
Ну, это ничего, потому что в следах я нашел что-то похожее на частицы пыльцы.
Bueno, está bien, porque he encontrado lo que parecen partículas de polen en las marcas.
Нет, я нашел это изображение на обгорелой стене завода
No. Encontré esta imagen quemada dentro del lateral del silo.
Я нашел это у Гвен.
- Lo encontré en casa de Gwen.
Нет. Это не я нашёл.
Yo no lo encontré.
Можешь в это не верить, но я рад, что ты нашел меня.
Puede que no te creas esto, pero me alegro de que me hayas encontrado.
Я нашел это в приемной у дантиста
Encontré eso en la sala de espera del consultorio del dentista.
Наверное, я нашёл более простой способ сделать это, под горшком.
Creo que encontré un modo más sencillo bajo un cubo
пока ждем? не это... я нашел!
¿ Que hago mientras espero? Mira el cronometro, - y ve cuanto tarda.
Я услышал её в новостях этим утром. И меня не покидало чувство, что где-то я уже это слышал, так что... я немного погуглил, и, примерно, через две минуты... Я нашел это.
Lo oí en las noticias esta mañana, y no pude evitar pensar que lo había oído antes en algún sitio, así que... así que busqué un poco en Google, y en un par de minutos... encontré esto.
Я нашел это.
Lo encontré en el suelo.
Я вернулся к этим досье из ЦРУ и нашёл это.
Revisé esos archivos nuevos de la CIA y encontré esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]