English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я нашла работу

Я нашла работу tradutor Espanhol

191 parallel translation
Я нашла работу.
Tengo trabajo.
Я нашла работу, мне выплатили его страховку.
Encontré trabajo, y su seguro me ayudó.
Я нашла работу, собирала пшеницу возле Капраники.
Yo había ido cerca de Capranica a trabajar en la recogida del trigo.
Как несправедливо именно сейчас, когда я нашла работу, он меня преследует. В среду?
¿ El miércoles?
Поскольку денег не хватало, я нашла работу в студии и снималась там голой.
Como no ganaba suficiente dinero,... encontré trabajo en un estudio que necesitaba modelos para desnudos.
Я нашла работу для тебя.
Encontre un trabajo para ti. Oh, ¿ si?
А я нашла работу в обувном магазине.
Conseguí trabajo en una zapatería
Я нашла работу.
He encontrado un trabajo.
- Я нашла работу!
- He conseguido un trabajo.
"Милый, я нашла работу в баре закусочной" Семейное древо " на Снейк-ривер.
" Cariño encontré un empleo en el salón Family Tree en Snake River.
Не смотря на возражение Стива, Я нашла работу на транзисторном заводе.
Contra los deseos de Steve. hallé un trabajo en una fábrica de tableros de circuitos.
Я нашла работу в школе. Думаю, я справлюсь.
He encontrado un trabajo en el colegio así que no hay problema.
Я нашла работу сегодня.
Hoy he conseguido un trabajo.
Я нашла работу.
Encontré trabajo.
Благодаря подруге, я нашла работу, позволяющую зарабатывать на жизнь, и познакомилась с интересными людьми.
Gracias a una novia, encontré un trabajo que me permite ganarme la vida, y conocer gente interesante.
Я нашла работу в городе.
Encontré un trabajo en la ciudad.
Я нашла работу для тебя.
Te he encontrado un trabajo.
Я нашла работу для своей мамы.
Encontré un trabajo para mi madre.
- К вашему сведению, я нашла работу.
- Porque tengo un empleo.
- Да, я нашла работу. А в чём дело?
- Conseguí empleo. ¿ Para qué seguir?
Позже я думала над тем, что где-то совершила ошибку. В начале, я нашла работу, для того чтобы добыть деньги на переправу через реку.
Al principio, la razón por la que busqué un trabajo fue para conseguir el dinero para cruzar el río.
Я нашла работу, мистар.
Encontré un trabajo.
Я нашла работу присматривать за малышами у миссис Элдон.
Encontré un trabajo cuidando a tres niños pequeños, con la sra.
Нет, я нашла работу, потому что я разбираюсь в музыке.
No, consegui mi trabajo por que se de musica.
Я ведь думал, что она нашла работу.
Creía que tu madre trabajaba.
Все эти десять дней, что я ходил на работу, что ты нашла мне, были счастливейшими в моей жизни.
Gracias a ti encontré un trabajo. Ha sido lo más feliz de mi vida.
Привет. Я вернулась, но работу не нашла.
Regresé y no conseguí el empleo.
И тут я нашла мужчину. А через него - кров, работу, еду и... Я не потеряю его.
Entonces encontré un hombre y con ese hombre un techo, un empleo, comida diaria y no pienso perderlo.
Когда она не вернулась, я подумал - нашла другую работу.
Cuando vi que no volvía, pensé que quizás tenía un nuevo trabajo.
Послушайте, я нашла вам работу на фабрике, надо приступать в среду.
Escuche, le he encontrado un trabajo para el miércoles.
Это я нашла ему эту работу.
Yo le encontré ese trabajo
Знаешь, Энн, я нашла ту прошлогоднюю ученическую работу.
¿ Sabes, Anne? Encontré el ejercicio que di a los de quinto curso.
Я переехал в Лос-Анджелес только потому что жена нашла там работу.
Me fui a Los Angeles porque a mi mujer la trasladaron allí.
Я даже нашла работу натурщицы с неполной занятостью.
Incluso estoy trabajando como modelo artística nudista.
Я переехал в Лос-Анджелес только потому что жена нашла там работу. Что скажете?
Me mudé a Los Angeles porque trasladaron a mi esposa.
Так это день хороших новостей. Я нашла нам работу.
¿ Es el día de las buenas noticias?
Сестра за меня поручилась, нашла мне эту работу... чтобы я не отправился в тюрьму.
Mi hermana respondió por mí y me consiguió este trabajo... para que no tuviera que ir a la cárcel.
Я нашла тебе работу в нашем супермаркете, охранником.
Te he buscado trabajo en el supermercado de guardia de seguridad.
Я даже нашла для тебя работу
Hasta te estoy buscando trabajo.
Кстати я нашла себе работу.
Por cierto, conseguí empleo.
Сегодня утром, придя на работу,.. я нашла письмо. Его подсунули под дверь.
No me molesten... porque este libro de notas puede dejarlos fuera de la universidad.
Хочешь, я договорюсь, чтобы тебя взяли на студию "Эйч-Эм-Ви"? Скажи, что нашла работу на лето.
Dile que conseguiste un empleo de verano.
Я даже пытался... смириться с тем, что ты нашла себе работу экзотической танцорши.
Hasta me acostumbraré a tu nuevo trabajo de baile exótico.
Я слышала, что ты уже нашла работу.
Y me enteré de que ya tienes trabajo.
– Куда? Нашла там квартиру, работу, и я скоро начинаю учиться. – В Хайфу.
- ¿ Adonde?
Кажется, я нашла тебе работу.
Creo que te conseguí un empleo.
Нашла работу в Нью-Йорке, но Мэтью не хочет, чтобы я увозила детей из штата.
Haré mi residencia en Nueva York. Pero Matthew no me deja sacarlos del estado.
Я бросила танцы, нашла приличную работу.
He dejado mi vida de bailarina por un trabajo respetable.
Я тебе работу нашла. Стаканы собирать.
Te conseguí un trabajo, recoger los vasos.
Раз уж я нашла тебе приличную работу Постарайся появляться там хотя бы пару раз в неделю.
Ya que te encontré un buen trabajo podrías ir al menos 2 días seguidos.
Я уже нашла работу неполной занятости, с завтрашнего дня начну рабтать по 3 дня в неделю.
Encontré un trabajo a tiempo parcial. Empiezo mañana. - Tres media jornadas por semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]