English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я не хочу домой

Я не хочу домой tradutor Espanhol

346 parallel translation
Я не хочу домой скорее, как ты говоришь.
No quiero llegar antes a casa, como tú dices.
- Я не хочу домой!
¡ No, nunca debiste haber vuelto!
Я не хочу домой!
- ¡ Vamos!
Я не хочу домой, достало там всё
No quiero irme a casa, estoy harta
Мама, я не хочу домой.
Mamá, no quiero irme a casa.
Я не хочу домой! Мы едем в Мексику...
¡ No quiero ir a casa!
- Я не хочу домой.
- No quiero irme.
Я не хочу ехать домой.
No quiero volver a casa.
Я не хочу слышать про несчастные случаи на пути домой... или спустившей шине, или про заснули на сеансе!
¡ No quiero oír hablar de un accidente volviendo a casa... o un pinchazo, o quedarse dormido en el cine!
Вот почему я и не хочу рано идти домой.
Por eso no quiero llegar a casa temprano.
Я не американец. Я хочу домой.
No soy un yanqui, quiero irme a casa.
Я не хочу, чтобы она шла домой одна и я заплатил $ 5 за это. Да, правильно, но с ней домой я идти не хочу.
Entonces, si se va a ir sola a su casa, devuélveme los $ 5.
Я еще не хочу домой!
¡ No quiero volver a casa!
Я больше не хочу воевать, я хочу поспать и вернуться домой...
No quiero seguir luchando. Quiero irme a dormir, y después irme a casa...
Я не хочу возвращаться домой.
Paul, no quiero volver a casa.
Я не хочу, чтобы ты больше возвращалась к нему домой.
No quiero que vuelvas a casa con él.
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Y yo no quiero ir a tu casa porque no soporto ni al perro ni el teléfono.
- Я хочу обратно домой. - Не выдумывай!
- Déjate de historias.
Если бы это было правдой. В любом случае, я не хочу здесь оставаться, я хочу пойти домой.
¡ Pero no quiero quedarme aquí, quiero irme a mi casa!
Я не хочу больше ничего видеть. Отведи меня домой.
Llévame a casa.
Нет, не домой! Я хочу видеть убитых.
¡ Los cuerpos, quiero ver los cuerpos!
Я не хочу идти домой одна.
No quiero entrar a esa casa yo sola.
Хелен пришла домой с работы и сказала : "Кажется, я больше не хочу быть замужем".
Helen viene del trabajo y me dice : "Ya no sé si quiero estar casada".
Нет. Домой я не хочу.
No, no quiero.
Я хочу, чтобы он состарился в окружении людей, которые его ненавидят, зная, что ему никогда не вернуться домой.
Quiero que envejezca en una estación rodeado de gente que le odia, sabiendo que nunca regresará a casa.
Понял? Я не хочу, чтобы он принёс домой говядину.
No quiero que empiece a quejarse allá.
Мари, поверь мне, я хочу вернуться домой, но не могу.
Mary, por favor créeme, Quiero estar en casa, pero no puedo. ¡ No puedo!
Я не хочу танцевать с девушками, когда вернусь домой.
No quiero bailar con las chicas de mi país.
Я не могу работать, отложим до завтра, я хочу домой.
- No puedes volver mañana.
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Yo nunca me ataviaría con eso, y no me gusta este lugar, no me gustas tú, y quiero irme a casa.
Он всё ещё ревнует, и домой я не хочу идти.
Aún se pone celoso... y no tenía ganas de regresar a mi casa.
Когда мы придем домой, я хочу, чтобы ты не шумел.
Cuando lleguemos a casa, no quiero que hagas ruido.
- Я не хочу возвращаться домой.
No, no quiero regresar.
Мне здесь не нравится! Я хочу домой!
quiero que te quedes conmigo.
- Нет, я... я хочу, чтобы ты нашел Баффи и сказал ей, что я пошла домой, и обо мне можно не беспокоиться.
- No. Búscala y dile que me he ido a casa, que no se preocupe por mí.
И если водонагреватель начнёт издавать странные звуки, позвони в газовую компанию, я не хочу вернуться домой и увидеть пару мертвых детей.
Si el calentador hace ruidos raros llaman a la compañía. No quiero volver a casa y encontrarme con dos chicos muertos.
Я не хочу ехать домой в машине полной голых людей.
Yo no voy a manejar hasta mi casa con el auto lleno de personas desnudas.
Я не хочу идти домой сегодня.
No quiero volver a casa esta noche.
Луиджи... Я очень не хочу, чтобы ты шёл домой и ругался со своей женой.
Luigi, ¿ ahora no vas a ir a casa y retar a tu esposa?
Послушай, я не хочу возвращаться домой снова
Escúchame, no voy a volver a casa.
- Я никогда не попаду домой. Я хочу домой...
- Quiero irme a casa.
Я только хочу сказать :.. ... если большая часть таких как ты вернётся домой,... не повезет тем, кто ввяжется в войну с Америкой.
Sólo te digo que si en tu país hay muchos más como tú, que Dios ampare a quien os declare la guerra.
Я хочу, чтобы она пошла домой со мной. Не сегодня.
Quiero que venga a casa conmigo.
- Я не хочу идти домой.
- No quiero irme a casa.
- Я не хочу идти домой.
No quiero ir a casa.
Я тоже не хочу. Я же пойду домой, а он проследит за мной, потому что я живу одна.
yo tampoco. me voy a casa y el vendra a por mi porque estoy sola en casa.
я объясню один раз не потому что должен а потому что не хочу, чтобы ты поехала домой с неправильными мыслями во-первых, это фото не мое, а Джозефа Мансуриана.
Te lo explicaré una vez. No porque te lo deba, no quiero que te vayas con una idea equivocada. En primer lugar, la foto no es mía, es de Joseph Mansourian.
нет реакции на боль... Отвези ее домой, я не хочу, чтобы она здесь оставалась.
Llévala a casa, No quiero que esté aquí.
Я не могу вернуться сейчас. Но я всем сердцем хочу вернуться домой.
No puedo hacer eso ahora aunque con todo el corazón desee regresar a casa.
Думаешь, я не хочу вернуться домой?
¿ Crees que no quería que volvieran a casa?
Я просто не хочу возвращаться домой.
Yo decidí no volver a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]