Я пойду внутрь tradutor Espanhol
54 parallel translation
Я пришел не для того, чтобы просто взглянуть. Я пойду внутрь!
No vine sólo para un vistazo ¡ voy a entrar!
Хорошо, держи остальных подальше, капитан Йетс, я пойду внутрь, прежде чем это существо восстановится.
Bien, mantened a los demás atrás, capitán Yates. Me voy antes de que la criatura se recupere.
Теперь я пойду внутрь. Могу задержаться
Voy a entrar ahora y puede que me lleve un buen rato.
- Я пойду внутрь.
Bueno, voy a entrar.
Я пойду внутрь.
- Había un problema. Voy a entrar.
Я пойду внутрь.
Debo regresar.
Так что, если Вы меня извините, я пойду внутрь, ничего никому не скажу и займусь своими делами.
Ahora si me disculpa, voy a regresar adentro no le dirá nada a nadie y me ocuparé de mis cosas.
Я думаю, я пойду внутрь и немного отдохну.
Bueno, creo que me voy a descansar allá adentro.
Ну, я пойду внутрь.
Bueno, voy adentro.
Я пойду внутрь и сделаю горячее какао, чтобы те двое из нас, кто чувствует холод, смогли оттаять.
Voy a ir adentro y preparar algo de chocolate caliente que nos descongelará a nosotras que realmente sentimos el frío que hace.
Я пойду внутрь.
Voy a entrar.
Я пойду внутрь один, и если нам повезет, Колтон нам поможет.
Voy a entrar solo, y con suerte, Colton nos ayudará.
Я пойду внутрь. Хочешь со мной?
Voy atras, vienes?
Я пойду внутрь.
Voy para adentro entonces.
Думаю, я пойду внутрь и осмотрю этот потрясающий дом.
Creo que voy a entrar y mirar y mirar esta casa fabulosa.
Так, я пойду внутрь, Фрэнк, потому что я не собираюсь портить себе праздник из-за одного тебя.
Bien, miren, voy a entrar porque, Frank, no puedo dejar que me arruines esto.
В общем так, ты разбирайся с машиной, а я пойду внутрь.
- Te diré qué vamos a hacer. Tú encárgate de eso y yo... me encargaré de lo de dentro.
- Я пойду внутрь.
- Voy a entrar.
Я пойду внутрь, повидаюсь с отцом.
Me adelantaré a ver a mi padre.
Так, я пойду внутрь и посмотрю что там с горячим шоколадом.
Bueno, me voy de cabeza adentro a comprobar los niveles del chocolate caliente.
Я пойду внутрь, получу что-нибудь из этого измельчителя бумаг, и уйду от туда.
Entro adentro, cojo todo lo que haya en esa trituradora y salgo.
Я пойду внутрь и проверю, работает ли рентгенология.
Yo iré a ver si radiología está en funcionamiento.
- Думаю, я пойду внутрь...
- Creo que voy a entrar...
Я пойду внутрь, хорошо?
Voy a entrar, ¿ sí?
Итак, я пойду внутрь и осмотрюсь я пойду с ним
De acuerdo, iré y daré un vistazo. Iré con él.
Ладно, я пойду внутрь.
Muy bien, me voy adentro
Нет, я пойду внутрь.
No, voy a entrar.
Нет, нет, нет. Я пойду внутрь.
Voy a entrar.
Я пойду внутрь, а ты останешься здесь и будешь следить за периметром.
Yo entro, tú te quedas cubriendo el perímetro.
Я, пожалуй, пойду внутрь.
Creo que volveré dentro.
Да я не пойду внутрь. Я только хочу взглянуть, и всё.
No voy a entrar.
Я пойду внутрь.
Me voy para adentro.
Я возьму его и пойду внутрь
Ese de ahí.
Я лучше пойду внутрь, спасу твоего отца от гостей.
Será mejor que entre y rescate a tu padre de sus invitados.
Я лучше пойду внутрь.
Voy a entrar.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Bueno, parece que aquí lo tenéis todo controlado así que yo... voy a entrar a echar un vistazo.
Тогда я не пойду внутрь, чувак.
Entonces, no iré.
- Я не пойду внутрь.
- No voy a entrar.
Нет, знаешь что, я, я... внутрь не пойду.
No, sabes qué, solo me voy a que... No voy a entrar.
Нет, я не пойду внутрь!
- ¡ No, no voy a entrar!
Но внутрь пойду не я, а вы двое. Ты о чем? Я сказал, что отдам тебе 50 % МакКернона.
Es sobre empezar una vida correcta, haciendo borrón y cuenta nueva.
Ты сошел с ума, если думаешь, что я не пойду внутрь.
Estás loco si crees que no voy a entrar ahí con ustedes.
И затем мы долго целуемся при свете фонаря, пока мой папа не постучит по окну, и я не зайду внутрь, а ты не пойдешь к себе домой.
Así que nos damos un largo beso bajo la luz del porche hasta que mi papá golpetea en la ventana y después te vas y yo me voy a casa.
Ладно? Я лучше пойду обратно внутрь, Джимми.
Mejor voy a entrar, Jimmy.
Харли, я не пойду внутрь.
Harley, no voy con usted.
Я.. я пожалуй пойду внутрь. Пожелайте мне удачи.
Voy... a entrar, así que deséame suerte.
Внутрь я не пойду.
Te aviso que no entro.
Но внутрь пойду не я, а вы двое.
Pero yo no entraré. Ustedes dos irán.
Идите внутрь, я пойду следом.
Entra, estoy justo detrás de ti.
Внутрь я не пойду.
De ninguna manera voy a entrar ahí
Пойду внутрь, посмотрим, что я смогу найти.
Voy a ir dentro y ver qué puedo encontrar.
я пойду спать 138
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду с тобой 836
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду с тобой 836