Я пойду внутрь tradutor Turco
40 parallel translation
- Я пойду внутрь.
- İçeri girmeliyim.
Я пойду внутрь.
Hiç kimse!
Я пойду внутрь.
İçeri girsem iyi olacak.
Так что, если Вы меня извините, я пойду внутрь, ничего никому не скажу и займусь своими делами.
Tamam mı? Şimdi izin verirseniz, içeriye gideceğim ve kimseye bir şey söylemeyip kendi işime bakacağım.
Я думаю, я пойду внутрь и немного отдохну.
Ben içeri girip bulmaca çözeyim.
Ну, я пойду внутрь.
Ben eve gidiyorum.
Я пойду внутрь и сделаю горячее какао, чтобы те двое из нас, кто чувствует холод, смогли оттаять.
Ben içeri gidip, sıcak çikolata hazırlayacağım. Dışarıdaki soğuğu hissedebilen bizlerin, buzlarını eritir belki.
Оставайся здесь. Я пойду внутрь.
Sen burada kal, ben içeri giriyorum.
Я пойду внутрь один, и если нам повезет, Колтон нам поможет.
İçeri yalnız gireceğim ve eğer şanslıysak, Colton bize yardım edecek.
Я пойду внутрь.
İçeri gireyim.
Думаю, я пойду внутрь и осмотрю этот потрясающий дом.
Sanırım, içeri girip bu muhteşem eve bir bakacağım.
Я пойду внутрь. Ты в этом уверен?
Emin misin?
Это происходит уже неделю. В общем так, ты разбирайся с машиной, а я пойду внутрь.
Bak sana ne diyeceğim, sen bununla ilgilen, ben de içerdeki durumu halledeyim.
- Я пойду внутрь.
- İçeri gidiyorum.
Я пойду внутрь, повидаюсь с отцом.
Ben içeri girip babamı göreceğim.
Так, я пойду внутрь и посмотрю что там с горячим шоколадом.
İçeriye gidip ne kadar sıcak çikolatamızın kaldığına bakacağım.
Я пойду внутрь.
Ben içeriye gireceğim.
Я просто хотел... - Думаю, я пойду внутрь...
- O yüzden ben de size söyleyeyim dedim.
Я пойду внутрь, хорошо?
Giriyorum, tamam mı?
Итак, я пойду внутрь и осмотрюсь я пойду с ним
- İyi plan ahbap. Pekâlâ içeri girip etrafa bakınacağım. Onunla gidiyorum.
Нет, я пойду внутрь.
Hayır, içeri giriyorum.
Я пойду внутрь.
İçeri giriyorum.
Я пойду внутрь, а ты останешься здесь и будешь следить за периметром.
Ben içeri gireyim, sen de burada kalıp çevreyi koru.
Да я не пойду внутрь.
İçeri girmeyeceğim.
Я пойду внутрь.
Ben içeri giriyorum.
Я возьму его и пойду внутрь
- Anlaşıldı.
Я лучше пойду внутрь, спасу твоего отца от гостей.
İçeri girip, babanı konuklarından kurtarsam iyi olur.
Я лучше пойду внутрь.
İçeri girsem iyi olacak.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Sanırım siz devam ettireceksiniz ben de izninizle dışarıya göz atayım.
- Я не пойду внутрь.
- İçeri girmiyorum.
Нет, знаешь что, я, я... внутрь не пойду.
Hayır, ne biliyor musun, Ben sadece... İçeri girmiyorum.
Нет, я не пойду внутрь!
- İçeri girmeyeceğim.
Ты сошел с ума, если думаешь, что я не пойду внутрь.
Seninle gelmeyeceğimi düşünüyorsan kafayı yemişsin demektir.
И затем мы долго целуемся при свете фонаря, пока мой папа не постучит по окну, и я не зайду внутрь, а ты не пойдешь к себе домой.
Sonra balkonun ışığı yanıp babam cama çıkıncaya kadar uzun uzun öpüşeceğiz. Sonra ben içeri gireceğim, sen de eve gideceksin.
Я лучше пойду обратно внутрь, Джимми.
En iyisi tekrar içeri gireyim ben, Jimmy.
Но внутрь пойду не я, а вы двое.
Ama ben içeri girmiyorum. Siz ikiniz giriyorsunuz.
Внутрь я не пойду.
Oraya hayatta girmem.
Пойду внутрь, посмотрим, что я смогу найти.
Eve gidip neler bulabilirim bakacağım.
я пойду спать 138
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду с тобой 836
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду с тобой 836