Я помню ее tradutor Espanhol
609 parallel translation
О, я помню ее.
Oh, la recuerdo.
А Бесси, я помню ее Всегда недовольна.
Esa Bessie, la recuerdo. Nunca está satisfecha.
Я помню ее еще крошкой.
Recuerdo que era un renacuajo.
Это она, я помню ее номера.
Era ése, recuerdo la matrícula.
Я помню ее великолепно, мадам.
Señora, lo recuerdo con toda claridad.
- Я помню ее.
- Sí, la recuerdo.
Я помню ее.
La recuerdo.
Я помню ее такой чудесной девочкой. Она любила выставлять кухонные стулья в ряд на нашей лужайке... и перелистывать их, переворачивая один за другим так же, как Фред, только лучше.
La recuerdo de este tamaño, alineaba las sillas sobre el césped y pasaba sobre ellas igual que Fred, pero mejor.
Черт, что за ерунда! Я же помню, как положила её в карман.
Ese sitio tiene algo sospechoso y voy a averiguar el qué.
Помню, как-то я сравнил ее с садом.
Una vez la comparé con un jardín.
Да, я ее хорошо помню.
Sí, la recuerdo bastante bien.
- Я её плохо помню.
- No recuerdo...
Я ее почти не помню.
No me acuerdo mucho de ella.
- замечательно я помню где ее положила все что нам нужно это вернуться обратно но все мои бумаги там возможно ты хотела бы встретиться с тем дробовиком, но я нет!
Parece que no le gustó. Nunca leo libros. Ni ella, hasta que se metió en ese club.
Я не помню ее имя...
No consigo recordar, su nombre es...
Я не помню ее имени.
No recuerdo su nombre. Madou.
Я помню выражение ее глаз.
Recuerdo la mirada de sus ojos.
И я помню её голос.
También me acuerdo de su voz.
Я ее помню.
La recuerdo.
Это было так давно, я даже не помню ее имени.
Hace tanto tiempo, que ya no recuerdo su nombre.
Я уже и не помню ее.
Realmente ni la recuerdo.
Конечно, помню, хотя, когда я видел ее в последний раз, она была значительно младше.
Sí, aunque era una niña la última vez que la vi.
Она здесь чуть старше, чем я её помню выдают морщинки вокруг глаз
Se ve un poco mayor de lo que la recuerdo. Se nota alrededor de los ojos.
Я помню, как первый раз увидела её на пляже в Шелл Харбор, под дождём
Recuerdo la primera vez que la vi... en la playa de Shell Harbor, bajo la lluvia.
Я уже и не помню ее имя.
Ni siquiera recuerdo su nombre.
О, Венеция! Я её уже почти и не помню. Я была ребёнком.
Apenas puedo recordar Venecia.
Я помню, как Гранпьер ее просматривал... но ничего не нашел, что заинтересовало бы полицию.
Recuerdo que Grandpierre la ojeó, pero no encontró nada. Nada interesante para la policía, por lo menos.
Я хорошо помню ее прелестной девочкой.
La recuerdo muy bien de pequeña.
- Я помню её очень хорошо.
Me acuerdo de ella cuando era pequeña.
Да нет же, я ее помню!
La conozco. Vamos, la encontraré.
Я помню. Как старший ученый рисовал ее в лаборатории.
I Ciencia recordar la mayor que atrajo en laboratorio... de laboratorio.
Я видел ее два-три раза, точно не помню.
Dos o tres veces, No recuerdo bien.
- Не помню, чтобы я ее проходил.
- No recuerdo haberlo hecho.
Я тоже ее помню.
Yo también a ella.
А сейчас я почти не помню ее лица.
Ahora soy yo quien tiene dificultades para recordar su cara.
Я хорошо помню это фотографию, я часто видел ее.
Recuerdo esta foto. A veces la miraba.
Я её вообще не помню.
No la recuerdo.
Да, я помню её волосы.
Si, recuerdo su cabello.
- Я помню. Я придержу её.
Las mantendré abiertas.
Потому что та лошадь на снимке, лошадь Роспини, я помню, как убил её в 72-м.
Tranquilo. Nicolenda, la yegua de Rospini no pudo estar en esa foto,
И я помню Джудит Майерс. Я ее знал.
Si, Judith Myers, la recuerdo.
И она гладит меня по голове, нежно, я помню её руку - красную, в морщинах, руку труженицы красную, нежную...
y me pone, me roza con la mano la cabeza muy suave. Recuerdo su mano, una mano enrojecida con grietas del trabajo. Dulce...
В нашу первую встречу вы говорили, насколько я помню, что как только он будет собран, он остановит вселенную и позволит вам восстановить естественный баланс добра и зла во всех ее уголках.
Usted ha dicho, si mal no recuerdo, en nuestra primera conversación,... que una vez montada la Llave, podría parar todo el universo... y poder restaurar el equilibrio natural del bien y del mal... a lo largo de todo el universo.
Я помню, как ее зовут. Соня Важинска.
Recuerdo que su nombre era Sonja Wojinska.
Я ее не очень хорошо помню.
Yo no la recuerdo muy bien.
И я помню, что происходит с Майской Королевой в конце ее царствования.
Y sé lo que le pasa a una Reina de Mayo al final de su reinado.
Я помню, как ты смахнул ту вазу с подноса и разбил её. А потом у тебя потекли слёзы.
Recuerdo como tiraste ese jarrón de la charola y se quebró y tus ojos se llenaron de lágrimas.
Да-да, я помню эту песню, но у нас ее нет.
Ok sí, seguro que la recuerdo, pero no tengo esa canción.
- Да. Он ушел к вашей толстой любовнице, ее фамилию я не помню...
¿ Y se fue con aquella amante vuestra?
Я стёр её из памяти. Не помню и всё!
No recuerdo cuando o donde la conocí.
Слышал ее в кинотеатре прошлым вечером, это все, что я помню.
La oí en el cine anoche y eso es todo lo que recuerdo. Era- -
я помню её 26
я помню все 72
я помню всё 47
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню все 72
я помню всё 47
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112