Я поправлю tradutor Espanhol
93 parallel translation
Сейчас я поправлю их.
La arreglaré.
Дайте я поправлю...
Permítame.
А ну-ка, давай, я тебя поправлю.
- Ven aquí. Déjame arreglar esto.
Дай я поправлю твою бабочку.
Déjame arreglarte el moño.
Да ладно, ты флиртуешь со мной с того момента, как я вошел... "Детка, дай-ка я поправлю твой галстук."
Vamos, desde que llegué que estás coqueteando "A ver, cariño, deja que te arregle el moño".
Придем, я поправлю.
Así está. Bien. Te peinaré adentro.
Садись, я поправлю твой макияж
Siéntate, que voy hacerte de nuevo el maquillaje, ya que estás aquí.
Чтож, в таком случае, я поправлю вас, по двум пунктам.
Bueno, entonces debo corregirte en dos cosas.
Ну тогда я поправлю твои дела.
¿ Trabajar?
Хочешь, я поправлю?
¿ Quieres que te la arregle?
Дай я поправлю твои волосы.
Aquí, dejame arreglar tu cabello.
Ну, я поправлю ;
Bueno, me mantuve correcta ;
Дай я тебя поправлю.
Aquí, déjame arreglar las manos.
Спокойно, дай я поправлю...
Fácil, fácil. Permítanme hacer esto.
- Что? - Я поправлю.
Te faltó un poco.
Подожди, давай я поправлю.
Este sistema no tiene remedio.
Я поправлю.
Lo arreglaré.
Ты будешь выглядеть потрясающе, как только я поправлю это.
Tú estarás increíble cuando haya arreglado esto.
- Я это поправлю.
- Yo lo arreglaré.
Я смогу поправить дела. Вот... в общем... с тобой рядом я наверняка их поправлю.
Por supuesto, siempre podría conseguir uno mejor, pero me refiero a que con usted a mi lado, tengo el deber de hacerlo bien.
Мне нужен ответ немедленно, или я лично поправлю шины этого офицера.
Hablen o arreglaré personalmente las tablillas de este oficial.
Скоро я все поправлю.
Pronto lo habré arreglado.
Я поправлю, и служба кончена.
Voy a reparar y después a jugar.
- Я всё поправлю.
- Yo lo limpio.
Погоди. Я тебя поправлю. "
"Espera... tengo la solución".
Давай я сейчас поправлю здесь.
Déjame arreglar esto.
Я пойду поправлю покрывало.
Ire a doblar las frazadas.
Я пойду поправлю грим. Жди. Жди здесь.
Déjame limpiar esto, ¿ sí?
Я кое-что поправлю.
Voy a cambiar algunos.
Позвольте, я её поправлю, и...
Déjenme ajustarlo aquí.
Сейчас я тебе всё поправлю.
Te voy a sacar. Gracias, Bill.
Я все поправлю.
Haré lo que sea correcto.
Я только поправлю вашу подушку.
Sólo ajustaré su almohada.
Я собираюсь пойти в туалет, и если через 2 минуты я обнаружу, что я одна, я просто поправлю свой макияж и вернусь.
Iré al baño, y si permaneciera sola ahí después de 2 minutos... Sólo arreglaré mi maquillaje y regresaré.
- Да. Я сейчас поправлю.
- Lo voy a arreglar pronto.
Успокойтесь. Я все поправлю... бесплатно.
Cálmese, se lo arreglaré.
Я все поправлю. Бесплатно.
Se lo arreglaré gratis.
Я все поправлю.
Haré lo correcto.
Я немного поправлю кровать.
Un poquih voy A arreglarla cama
Я тут здоровье поправлю.
Será bueno para mi salud.
Я только поправлю вас немного.
Sólo, colocaos ligeramente...
Я сам её потом поправлю.
Yo iré a arreglar la bombilla, después.
Я сейчас всё поправлю.
Yo la arreglo.
Я все поправлю, обещаю...
Se envenenó...
Не нужно, я немедленно поправлю.
¡ Ay, cariño! No, debemos repararla inmediatamente.
Я поправлю это.
Yo lo repararé.
О, Боже, сейчас, только яйца поправлю.
Dios mío, espera. Déjenme acomodarme estos.
Он сказал бы, что уверен на 200 %, прекрасно зная, что я его поправлю, потому что это не возможно.
Dirá que está seguro al 200 %, sabiendo perfectamente que le corregiré porque eso es imposible.
А твой список я сам поправлю. — А теперь вставай.
Deja que yo mismo arregle tu lista.
Приходи через час, я все поправлю.
Vuelve en una hora, te lo tendré arreglado.
Я щас всё поправлю, Ведь я прелестная Афродита.
Debo arreglar todo porque soy la hermosa Afrodita.
я поправлюсь 64
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попытаюсь 255
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попытаюсь 255